Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделу

Примеры в контексте "Division - Отделу"

Примеры: Division - Отделу
The Advisory Committee notes that the posts proposed for abolishment are mainly in the Political Affairs Office, the Communications and Public Information Office, the Office of the Police Commissioner, the Electoral Assistance Office and the Division of Administration. Консультативный комитет отмечает, что должности, которые предлагается ликвидировать, относятся в основном к Управлению по политическим вопросам, Управлению коммуникаций и общественной информации, Канцелярии Комиссара полиции, Управлению по оказанию помощи в проведении выборов и Административному отделу.
The Air Operations Experts ($100,000) would assist the Internal Audit Division in conducting a horizontal audit of air operations at the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters and across major peacekeeping missions. Эксперты по воздушному транспорту (100000 долл. США) будут оказывать содействие Отделу внутренней ревизии в проведении горизонтальной ревизии управления воздушным транспортом в Департаменте операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях и в основных миротворческих миссиях.
The Financial Management System and the Human Resources Management and Payroll System would be subject to this control once system management was handed over to the Information Systems Division, which would be ready to participate in a change control committee. Система управления финансовой деятельностью и людскими ресурсами будет подпадать под контроль со стороны этой системы после того, как управление системой будет передано Отделу информационных систем, который будет готов к тому, чтобы участвовать в работе Комитета по контролю за изменениями.
With the anticipated resumption of the mobile court hearings, the United Nations police will continue to provide assistance to the UNOCI Electoral Division, including by participating in UNOCI observer teams deployed at the mobile court sites. С ожидаемым возобновлением слушаний в передвижных судах полицейские Организации Объединенных Наций будут и далее оказывать помощь Отделу ОООНКИ по выборам, в том числе посредством участия в группах наблюдателей ОООНКИ, развернутых в местах базирования передвижных судов.
While recognizing that some divisions of OIOS may have more control over their work than others, the Committee recommended that all divisions of OIOS, including the Investigations Division, prepare annual workplans, since they should be used as the basis for requesting resources. Признавая, что некоторые отделы УСВН имеют большую степень контроля над своими планами работы, нежели другие отделы, Комитет рекомендует всем отделам УСВН, в том числе Отделу расследований, составлять годовые планы работы, так как такие планы должны служить основой для просьб о выделении ресурсов.
Through its investigations, the Task Force has also assisted the Vendor Review Committee, the Procurement Division, the Headquarters Committee on Contracts and the Controller in numerous vendor cases and issues. Посредством своих расследований Целевая группа оказывает также содействие Комитету по проверке работы поставщиков, Отделу закупок, Комитету Центральных учреждений по контрактам и Контролеру в связи с многочисленными делами и вопросами, касающимися поставщиков.
Of the 19 cases, 10 have been investigated and forwarded to the Division of Human Resources Management for disciplinary action, and 1 is still under investigation; По 10 из этих 19 дел были проведены расследования, результаты которых были переданы Отделу управления людскими ресурсами для принятия дисциплинарных мер, а 1 дело до сих пор находится на этапе расследования;
The sub-cluster on the African Union peace and security architecture provided support to the African Union Commission and its Peace Support Operations Division in the areas of training, the military, police, logistics, finance and communications. В рамках подтемы, связанной с механизмами Африканского союза для поддержания мира и безопасности, поддержка Отделу операций в поддержку мира Африканского союза и Комиссии Африканского союза предоставлялась в таких областях, как обучение, вооруженные силы, полиция, материально-техническое снабжение, финансы и связь.
(c) Increased caseload related to financial, economic and administrative related allegations as a result of the incorporation of the Procurement Task Force cases (175) into the Investigations Division. с) увеличение рабочей нагрузки, связанной с рассмотрением случаев предполагаемых нарушений в финансовой, экономической и административной областях в результате передачи Отделу расследований дел (175), которыми занималась Целевая группа по закупочной деятельности.
Over the period under consideration, the Division achieved its target for technical assistance and capacity-building as 620 national experts benefited from the capacity-building efforts, close to a threefold achievement above the target of 230 experts that was set for the biennium. Кроме того, в рассматриваемый период Отделу по устойчивому развитию удалось почти втрое превысить целевой показатель в части числа национальных специалистов, повысивших свою квалификацию благодаря технической помощи со стороны Отдела и его усилиям по укреплению потенциала (620 специалистов против 230 по плану).
(c) The OIOS Investigation Intake Committee was established in 2009 to determine whether information reported to or identified by the Investigations Division should be investigated. с) в 2009 году был создан Комитет УСВН по приему сообщений для расследования с целью определения того, следует ли начинать расследование по фактам, сообщенным Отделу расследований, или по вскрытым им фактам.
The delegation of authority to the Procurement Division for high-value procurement needs to be reviewed for short-term logistics and transportation contracts (air and ship charter), which are exempt from review by the Headquarters Committee on Contracts for awards of up to $5 million. Необходимо проанализировать порядок делегирования полномочий Отделу закупок по операциям большой стоимости для выявления краткосрочных контрактов материально-технического снабжения и транспортного обслуживания (воздушные и морские чартерные перевозки), которые не рассматриваются Комитетом Центральных учреждений по контрактам, если их стоимость составляет до 5 млн. долл. США.
It was envisaged that with the additional resources, the Division would eventually be able to deliver a minimum of six peacekeeping evaluations and inspections annually, resulting in increased frequency and coverage of peacekeeping operations over time. Предполагается, что эти дополнительные ресурсы позволят Отделу в конечном итоге ежегодно представлять как минимум шесть докладов по результатам оценок и инспекций миротворческих операций с последующим увеличением в будущем частоты и охвата оценок и инспекций операций по поддержанию мира.
The Support Team, which became operational in January 2007, is providing the necessary expertise and transfer of technical knowledge to the AU Peace Support Operations Division and other sections contributing to peacekeeping. Группа по поддержке миротворческих операций, которая начала функционировать в январе 2007 года, обеспечивает передачу необходимого опыта и технических знаний Отделу операций в поддержку мира Африканского союза и другим подразделениям, участвующим в миротворческих операциях.
The Netherlands also contributes to the establishment of a UN databank containing information and 'best practices' with regard to violence against women, by means of a financial contribution to the UN Division for the Advancement of Women. Предоставляя взносы Отделу по улучшению положения женщин Организации Объединенных Наций, Нидерланды также способствуют созданию банка данных Организации Объединенных Наций, содержащего информацию о насилии в отношении женщин и примеры наиболее эффективных способов борьбы с таким насилием.
The United Nations Board of Auditors and the Advisory Committee had repeatedly stressed the need for the Procurement Division to diversify the origin of vendors in the United Nations procurement system; that issue had still not been properly addressed. Комиссия ревизоров и Консультативный комитет Организации Объединенных Наций неоднократно подчеркивали, что Отделу закупок следует расширять круг стран, из которых привлекаются поставщики для системы закупок Организации Объединенных Наций, однако этот вопрос до сих пор не был надлежащим образом проработан.
Drawing from experience at the national level and in collaboration with UNDP, the Division for Sustainable Development should monitor progress made in the use of national sustainable development strategies through the common country assessment process and the work of the United Nations Development Group. Опираясь на опыт, накопленный на национальном уровне, Отделу по устойчивому развитию следует, в сотрудничестве с ПРООН, следить за прогрессом в области применения национальных стратегий устойчивого развития с использованием общих анализов по странам и путем участия в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
In order to quantify the extent to which developing countries and countries with economies in transition actually benefit from United Nations procurement, the Procurement Division would need to request more data from its vendors, which would result in additional costs to the Organization and the vendors. С тем чтобы количественно оценить фактические выгоды, получаемые развивающимися странами и странами с переходной экономикой от участия в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, Отделу закупок необходимо будет запрашивать больше данных от своих поставщиков, что приведет к дополнительным издержкам для Организации и для поставщиков.
Strengthen advocacy and communication with current and potential donors to increase regular resources and global thematic funds (New York headquarters, Private Fund-raising and Partnerships Division) Активизировать разъяснительную работу и деятельность по связям с нынешними и потенциальными донорами в целях увеличения объема регулярных ресурсов и ресурсов глобальных профильных фондов (штаб-квартире в Нью-Йорке, Отделу по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству)
Also requests the Secretary-General, consequently, to continue to allocate appropriate and sufficient resources to the Division to provide adequate services and assistance to the Commission in view of the increase in the number of its working weeks; просит также Генерального секретаря в связи с этим продолжать выделять Отделу надлежащие и достаточные ресурсы для предоставления Комиссии адекватного обслуживания и содействия в силу увеличения числа ее рабочих недель;
(a) The Procurement Division, in compliance with the Procurement Manual, ensure that all new contracts in excess of $200,000, that are not identical to previous contracts are submitted to the Office of Legal Affairs for review before finalization; а) Отделу закупок в соответствии с Руководством по закупкам представлять на рассмотрение Управления по правовым вопросам все новые контракты стоимостью свыше 200000 долл. США, которые не являются идентичными предыдущим контрактам, до их окончательной доработки;
(a) Encourage relevant and competent international and regional bodies, including the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, the IMO and UNEP, to make available appropriate inputs for the workshop; а) предложить соответствующим и компетентным международным и региональным органам, в том числе Отделу по вопросам океана и морскому праву, ИМО и ЮНЕП, внести соответствующий вклад в работу семинара;
In close collaboration with other relevant departments, the Division for the Advancement of Women should identify potential target audiences and develop different marketing and distribution approaches for various types of publication, based on the commercial potential of the publication: Отделу по улучшению положения женщин на основе тесного сотрудничества с другими соответствующими подразделениями следует определить потенциальную целевую аудиторию и разработать различные подходы к маркетингу и распространению различных видов публикаций с учетом коммерческого потенциала публикаций:
(e) The Office of Legal Affairs and the Procurement Division should coordinate the establishment of procedures to ensure that proper internal controls are in place for the solicitation, selection and setting of fees in respect of outside counsel (para. 34); ё) Управлению по правовым вопросам и Отделу закупок следует координировать выработку процедур, обеспечивающих наличие надлежащих процедур внутреннего контроля при поиске, выборе и установлении платы за услуги внешних юрисконсультов (пункт 34);
(b) Providing advice and support to the Division of Environmental Policy Development and Law on the development of new conventions, protocols and agreements with a view to striving for coherence, consistency and complementarity; Ь) предоставление консультативных и вспомогательных услуг Отделу разработки природоохранной политики и права в вопросах разработки новых конвенций, протоколов и соглашений в целях обеспечения их непротиворечивости, последовательности и взаимодополняемости;