In this regard, the Division will need to develop its database on the subject. |
В этой связи Отделу необходимо будет разработать свою базу данных по этому вопросу. |
The Statistical Division has been provided with national income and population data as well as IMF exchange rates for Latvia. |
Статистическому отделу были представлены данные о национальном доходе и численности населения, а также валютные курсы МВФ для Латвии. |
Discussions are under way to transfer these responsibilities to the Division for Operational Policies and Procedures. |
В настоящее время проводится обсуждение вопроса о передаче этих функций Отделу оперативной политики и процедур. |
The Board considered also that the Division of Personnel of the United Nations Office at Vienna needs to apply guidelines more strictly. |
Комиссия сочла также, что Отделу кадров Отделения Организации Объединенных Наций в Вене необходимо строже применять руководящие принципы. |
In view of the lapse of time, the Board reiterates its previous recommendation that the Division should develop the medium-term plan expeditiously. |
С учетом сроков Комиссия вновь подтверждает свою ранее вынесенную рекомендацию в отношении того, что Отделу следует оперативно разработать среднесрочный план. |
This would assure the Division of regular follow-up action by the auditors on outstanding recommendations. |
Это позволит Отделу убеждаться в том, что ревизоры регулярно принимают последующие меры по невыполненным рекомендациям. |
The Board therefore encourages the Division to ensure that suppliers from a wider geographical base are registered on the vendor roster. |
В связи с этим Комиссия рекомендует Отделу обеспечить расширение географической базы поставщиков, зарегистрированных в реестре продавцов. |
The Board recommends that the Audit and Management Consulting Division should conduct selective ad hoc audits of programme performance reports submitted by the departments. |
Комиссия рекомендует Отделу ревизий и консультирования по вопросам управления провести специальные выборочные проверки докладов об исполнении программ, представленных департаментами. |
He called upon all States to cooperate by providing information on transnational criminal activity to the Crime Prevention and Criminal Justice Division. |
Он обращается ко всем государствам с призывом о сотрудничестве путем предоставления информации о транснациональной преступной деятельности Отделу по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
Making those plans available to the Division would enable it to prepare an analysis for the 1998 session of the Commission. |
Предоставление этих планов Отделу позволило бы ему подготовить к запланированной на 1998 год сессии Комиссии соответствующий анализ. |
Her Government appreciated the work of the Division for the Advancement of Women to promote such cooperation. |
Ее правительство выражает признательность Отделу по улучшению положения женщин за предпринимаемые им усилия по оказанию содействия развитию такого сотрудничества. |
It also prepares or refines the specifications and sets delivery schedules for all its requirements submitted to the Division. |
Кроме того, он готовит или уточняет спецификации и составляет графики поставок по всем заявкам, представленным Отделу. |
The Secretary-General is most appreciative of the very valuable expertise provided to the Division by the Governments concerned. |
Генеральный секретарь весьма признателен соответствующим правительствам за то, что они предоставили Отделу весьма ценных специалистов. |
However, it would suggest that the Division try to integrate its research in agriculture with work in the other divisions. |
Вместе с тем она предлагает этому Отделу постараться объединить свои исследования в области сельского хозяйства с работой, выполняемой другими отделами. |
UNFPA requested assistance from the General Legal Division in establishing the legislative authority for UNFPA to enter into such procurement arrangements. |
ЮНФПА обратился к Отделу по общеправовым вопросам за помощью в выработке юридического основания для ЮНФПА заключать такие соглашения о закупках. |
As of 1 January 1995, a total of 146 cases had been reported to the Division of Contagious Diseases. |
По состоянию на 1 января 1995 года Отделу инфекционных заболеваний было известно о 146 таких случаях. |
She also requested that the Division for the Advancement of Women be invited to contribute. |
Она также просила предложить Отделу по улучшению положения женщин оказать содействие в этом вопросе. |
So far, the Division has not been successful in attracting financial support for much-needed renewal of prison facilities in Uganda. |
До настоящего времени Отделу не удалось привлечь финансовую поддержку на проект проведения остро необходимой реконструкции тюремных зданий в Уганде. |
All information provided to the European Institute will be duly submitted to the Division once processed and analysed. |
Вся информация, представленная Европейскому институту, будет должным образом передана Отделу после обработки и анализа. |
The Population Division received active assistance from other United Nations offices and specialized agencies in preparing the report. |
В подготовке доклада Отделу народонаселения активную помощь оказывали другие подразделения и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций. |
Twelve countries informed the Division that they did not compile such statistics and asked for assistance. |
Двенадцать стран сообщили Отделу, что они не подготавливают таких статистических данных, и обратились с просьбой об оказании им помощи. |
Responsibility for monitoring the implementation of individual projects rests with the project officers assigned to each substantive Division. |
Обязанность контролировать ход осуществления отдельных проектов возлагается на отвечающих за проекты должностных лиц, которые придаются каждому основному отделу. |
First, the Procurement and Transportation Division should incorporate evaluation criteria into the Request for Proposals. |
Во-первых, Отделу закупок и перевозок следует включить критерии оценки в объявления о принятии предложений. |
The Insurance Section should provide general guidelines to the Facilities Management Division concerning the valuation requirements for insurance purposes. |
Секции страхования следует представить Отделу эксплуатации зданий и сооружений общие руководящие принципы в отношении требований к оценке стоимости для целей страхования. |
The Department of Peacekeeping Operations advised that it was finalizing extensive comments on the draft manual to be submitted to the Procurement Division. |
Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что он завершает разработку обширных замечаний по проекту руководства, которые будут представлены Отделу закупок. |