Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделу

Примеры в контексте "Division - Отделу"

Примеры: Division - Отделу
In this regard, the Division should benchmark the resources available in missions to determine the appropriate capacity, while considering the unique circumstances applicable to each mission. В этой связи Отделу следует установить нормативы в отношении имеющихся в миссиях ресурсов для определения их необходимого объема с учетом особых обстоятельств каждой миссии.
We commend in particular the Secretariat's Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its dedicated efforts to facilitate international coordination and cooperation on ocean governance. Мы особенно признательны Отделу по вопросам океана и морскому праву Секретариата за целеустремленные усилия по содействию международной координации и сотрудничеству в управлении океанами.
To find out about State practice, the Division has, every four to five years, sent to Member States questionnaires on the implementation of the Convention. Чтобы выяснять у государств их практику в этой области, Отделу приходится каждые четыре-пять лет рассылать государствам-членам вопросники об осуществлении Конвенции.
(b) The Division is requested to assist Member States in developing their institutional infrastructure and their human, technical and financial resources. Ь) Отделу поручено помогать государствам-членам в развитии ими своей организационной инфраструктуры и своих людских, технических и финансовых ресурсов.
I might note that the implementation of any such plan would probably require extra resources for the Office of the Legal Counsel and the General Legal Division". Уместно будет заметить, что реализации любого такого плана Канцелярии Юрисконсульта и Отделу по общеправовым вопросам вероятно потребуются дополнительные ресурсы».
The future orientation of the programme and its potential to build capacity that directly supports implementation of the Convention needs to be examined by the Division. Отделу необходимо изучить вопрос о будущей ориентации программы и о ее возможностях в плане наращивания потенциала, непосредственно способствующего осуществлению Конвенции.
Administrative support 44. Administrative support to the Investigation Division is provided by 16 investigation assistants (General Service (Other level)). Административную поддержку Следственному отделу оказывают 16 младших следователей (на должностях категории общего обслуживания (прочие разряды).
Coordination and oversight of the work of the Regional Advisers functionally attached to the Division. координация и контроль работы региональных консультантов, функционально прикрепленных к Отделу.
The Government of Mexico also wishes to place on record and convey its appreciation to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Правительство Мексики также хотело бы выразить официально свою признательность Отделу по вопросам океана и морскому праву.
In paragraph 249, the Board recommended that the Audit and Management Consulting Division ensure that the process of internal control evaluation is documented in accordance with the provisions of the Audit Manual. В пункте 249 Комиссия рекомендовала Отделу ревизии и консультирования по вопросам управления обеспечить документирование процесса оценки внутреннего контроля в соответствии с положениями Руководства по ревизионной деятельности.
This assessment will serve to enhance the effectiveness of the assistance provided and enable the Division to improve future performance and to better anticipate future country needs. Это способствует повышению эффективности оказываемой помощи и позволяет Отделу улучшать качество дальнейшей работы и более точно прогнозировать будущие страновые потребности.
(a) The Division should develop a strategy to eliminate the backlog of non-governmental organization applications awaiting review and quadrennial reports processing. а) Отделу следует разработать стратегию устранения задержек с рассмотрением накопившихся заявлений неправительственных организаций и обработки четырехгодичных докладов.
To facilitate government representatives' continuous access to information, the Division for Sustainable Development should take the following initiatives: Для обеспечения непрерывного доступа представителей правительств к информации Отделу по устойчивому развитию следует принять следующие меры:
That step would allow the Procurement Division to commence preliminary procurement action expeditiously, without entering into any financial commitment with vendors until funds were authorized. Эта мера позволит Отделу закупок оперативно приступать к предварительной закупочной деятельности, не принимая на себя каких-либо финансовых обязательств перед поставщиками до выделения средств.
Under those circumstances, it was determined that transferring responsibility for those activities to the Division would be the most cost-effective arrangement for the Organization. В этих условиях было определено, что передача этих функций Отделу будет наиболее экономичным механизмом для Организации.
The Division should draw from these organizations' specialized expertise to support the work of the Commission and ongoing activities, such as the Commission's programme of sustainable development indicators. Отделу следует использовать специализированный опыт этих организаций в поддержку работы Комиссии и других мероприятий, например осуществляемой Комиссией программы разработки показателей устойчивого развития.
Member States are therefore encouraged to notify the Codification Division of their willingness to host such courses and to make voluntary contributions to their funding. Поэтому государства-члены просят сообщать Отделу кодификации о желании организовать у себя такие курсы и внести добровольные взносы для их финансирования.
The Information Technology Services Division will require a reliable secondary data centre online before the start of the renovation of the Secretariat building. До начала ремонта здания Секретариата Отделу информационно-технического обслуживания необходимо обеспечить надежный и функциональный дублирующий центр хранения и обработки данных.
Direct links through http request solution were provided to the Codification Division and the members of the International Law Commission and of the Sixth Committee of the General Assembly. Через протокол запроса НТТР Отделу кодификации и членам Комиссии международного права и Шестому комитету Генеральной Ассамблеи были представлены прямые ссылки.
The Committee directed the Trade Division to make a compilation of the relevant programmes of other international organizations related to the development of enterprise and entrepreneurship in transition economies. Комитет поручил Отделу торговли подготовить сводный документ о соответствующих программах других международных организаций по развитию предприятий и предпринимательства в странах с переходной экономикой.
The present baseline of activity and growing demands have put in question the ability of the Division to meet its performance expectations at current staffing levels. Из-за большого объема работы и постоянно растущих требований Отделу в его нынешнем составе становится все труднее справляться со своими обязанностями.
Furthermore, the Service is assisting the Field Administration and Logistics Division in developing standard templates of staff requirements for special missions. Кроме того, Служба оказывает Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения помощь в разработке типовых таблиц потребностей персонала специальных миссий.
Realignment of the amounts allotted to the Division and to the missions for specific items is done throughout the year as the need arises. Корректировка сумм, выделяемых Отделу и миссиям по конкретным статьям, производится на протяжении всего года по мере необходимости.
Therefore, it is recommended that the Division make efforts to document and publicize these efforts more widely in order to promote the Programme. Поэтому она рекомендует Отделу приложить усилия к тому, чтобы документировать и более широко освещать такую деятельность в целях оказания содействия Программе.
The Procurement Division needs to ensure that effective control mechanisms are in place to avoid repetition of similar occurrences in future (Recommendation 7). Отделу закупок необходимо обеспечить наличие эффективных механизмов контроля, с тем чтобы избежать повторения подобных случаев в будущем (рекомендация 7).