Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Continue - Оставаться"

Примеры: Continue - Оставаться
This will continue to be a high priority for my Government. Это будет оставаться важным приоритетом для нашего правительства.
In Georgia, neither the vulnerabilities of the displaced nor the factors leaving them in conditions of vulnerability should continue to be overlooked. В Грузии ни уязвимость перемещенных лиц, ни факторы, вынуждающие их жить в условиях уязвимости, не должны оставаться незамеченными.
This will allow you to continue in the current Rest State for a longer period. Это позволит вам оставаться в нынешнем состоянии усталости в течение более длительного времени.
We cannot continue to be held to ransom by the will of a minority at the expense of the majority. Мы не можем и впредь оставаться заложниками воли меньшинства за счет интересов большинства.
The Afghanistan Support Group can continue to act as the platform for donor coordination, supporting the United Nations. Группа поддержки Афганистана может и впредь оставаться платформой для координации усилий доноров при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций.
Humanitarian assistance will continue to be a priority in helping vulnerable people at their moment of dire need. Гуманитарная помощь будет и далее оставаться приоритетной задачей в оказании содействия уязвимым народам в момент острой необходимости.
International peace and security continue to be key concerns of our Organization. Международный мир и безопасность продолжают оставаться предметом главной обеспокоенности нашей Организации.
Thailand believes that, while globalization will continue to identify common universal values, in reality the world remains a community of diversity. Таиланд считает, что, хотя процесс глобализации будет и впредь способствовать формированию общих универсальных ценностей, реально мир будет оставаться сообществом, характеризуемым разнообразием.
The fight against those two scourges will continue to top the list of security and safety priorities for my country. Борьба с этими двумя бедствиями будет и впредь оставаться главным приоритетом моей страны в сфере обеспечения безопасности.
It is extremely regrettable that the resolutions of this legitimate body continue to be held hostage. Очень жаль, что резолюции этого законного органа продолжают оставаться на положении заложников.
PIPEDA allows for similar provincial laws to continue to be in effect. ЗЗЛСЭД позволяет аналогичным областным законодательствам продолжать оставаться в силе.
The National Bank must continue to be independent of political spectrum. Национальный банк должен и дальше оставаться независимым от политического влияния.
But in order to remain out, Nick must continue his work with the D'Angelo. Однако чтобы оставаться на свободе, Ник должен продолжать сотрудничество с Д'Анджело.
Today, many mansions continue in private use. Сегодня многие особняки продолжают в оставаться в частном владении.
Some of his measures of magnetic susceptibility continue to be the most precise in existence. Некоторые из его измерений магнитной восприимчивости продолжают оставаться наиболее точным до настоящего момента.
In 1987, the aged Bourguiba became too debilitated to continue in office. В 1987 году состарившийся Бургиба стал слишком слабым, чтобы оставаться у власти.
You can't know that about yourself and continue being a person. Невозможно знать о себе такое и оставаться человеком.
In any case, security guaranteed by military power will continue to be an American concern. В любом случае, безопасность, гарантированная военной силой, будет оставаться предметом забот Америки.
That's why... we have to continue this way. Вот почему мы должны оставаться вместе.
Opponents of this plan suggest that the Peruvian Navy should continue control of the island or that it becomes a fully protected nature reserve. Противники этих планов утверждают, что остров должен оставаться под контролем военно-морских сил Перу и стать охраняемым заповедником.
New permanent members should continue unless otherwise decided by a two-thirds majority of the United Nations membership. З. Новые постоянные члены должны оставаться постоянными членами, если иное решение не будет принято большинством в две трети членов Организации Объединенных Наций.
We just have to continue being honest with each other. Мне кажется, нужно оставаться честными друг перед другом.
The Board considers that its role and function should continue in essence as now. Комиссия считает, что ее роль и функции по сути должны оставаться теми же, что и сейчас.
This will only be able to continue as long as the dollar stays the currency of trade and international reserves. Это может так продолжаться только до тех пор, пока доллар будет оставаться валютой международной торговли и резервов.
In Japan, Fuji apples continue to be an unrivaled best-seller. В Японии яблоки Фуджи продолжают оставаться непревзойдённым хитом продаж.