Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Continue - Оставаться"

Примеры: Continue - Оставаться
States continue to be the primary subjects of international law. Государства продолжают оставаться главными субъектами международного права.
The protection of women's rights and their participation in society was a priority and should continue. Защита прав женщин и обеспечение их участия в жизни общества являются и должны оставаться впредь приоритетным направлением.
Men and boys over the age of 12 years continue to be targeted on the basis of their gender. Мужчины и мальчики старше 12 лет продолжают оставаться объектами нападений по признаку их пола.
Humanitarian workers continue to be targeted in grave violation of international humanitarian law, hampering the operations of aid organizations. Гуманитарные работники продолжают оставаться под прицелом, что является грубым нарушением международного гуманитарного права, препятствующим деятельности организаций, оказывающих гуманитарную помощь.
One of the central challenges in road transport will continue to be the implementation of the digital tachograph. ЗЗ. Одной из главных задач в сфере автомобильных перевозок по-прежнему будет оставаться внедрение цифровых тахографов.
Given the anaemic growth predicted for the European advanced economies, unemployment will continue to remain quite high, declining only slightly. С учетом символического роста, прогнозируемого для высокоразвитых европейских стран, безработица будет и далее оставаться весьма высокой и сократится лишь незначительно.
The current situation harms all concerned, including the people of China, and must not continue. Сложившаяся ситуация негативно сказывается на всех заинтересованных сторонах, в том числе народе Китая, и более не должна оставаться таковой.
The prison conditions continue to be very harsh and far below international standards. Условия содержания в тюрьмах продолжают оставаться очень суровыми и значительно ниже международных стандартов.
Until further notice, you are to remain here and continue your training under my direct supervision. До последующего распоряжения ты должна оставаться здесь и продолжать обучение под моим руководством.
The weather - the fine spell will continue for another month. Погода будет оставаться ясной до следующего месяца.
Not when Spartacus and his mongrels continue to evade capture. Когда Спартак и его шавки продолжают оставаться на свободе.
I will never comprehend why you continue to stand by my side. Я никогда не пойму, почему ты продолжаешь всегда оставаться на моей стороне.
You need to tell your driver that he needs to stay in his seat and continue steering. Скажи рулевому, что он должен оставаться на своем месте и продолжать рулить.
In this regard, all United Nations elements in Afghanistan would continue to be integrated into UNAMA. В этой связи все подразделения Организации Объединенных Наций в Афганистане будут по-прежнему оставаться интегрированными в структуру МООНСА.
Country service frameworks and integrated programmes must continue to be the basic instruments for UNIDO's technical assistance delivery. Страновые комплексные и интегрированные про-граммы должны и впредь оставаться основным инструментом оказания технического содействия со стороны ЮНИДО.
Multilateralism must remain a core principle, and we must continue to ensure that these instruments function well. Многосторонний подход должен оставаться ключевым принципом, и мы должны и впредь стремиться к обеспечению надлежащего функционирования этих соглашений.
The international community cannot continue to remain on the sidelines while such violations continue. Международное сообщество не может по-прежнему оставаться в стороне, когда продолжаются подобные нарушения.
The timing and amount of inflows continue to be unpredictable, and uncollected assessments continue at precarious levels. Сроки и объемы поступлений финансовых средств по-прежнему непредсказуемы, а задолженность по взносам продолжает оставаться на опасно высоком уровне.
Despots will continue to live in impunity and use their influence to continue their activities unchallenged. Деспоты будут по-прежнему оставаться безнаказанными и использовать свое влияние для беспрепятственного продолжения своей деятельности.
Despots who commit acts that are crimes under the Rome Statute will continue to get off scot-free and use their influence to continue their activities unchallenged. Деспоты, совершающие деяния, которые согласно Римскому статуту являются преступлениями, будут и далее оставаться безнаказанными и использовать свое влияние для дальнейшего беспрепятственного совершения своих деяний.
Without social and economic change, the wealthy will continue to grow exponentially wealthier while the poor will continue to remain marginalized. Без социальных и экономических перемен богатые будут экспоненциально становиться все богаче, а бедные будут оставаться на обочине жизни.
Those costs should continue to be reflected in the budget, and the financing of the United Nations peacekeeping operations should continue to be a collective responsibility. Эти расходы следует по-прежнему отражать в бюджете, и финансирование операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по-прежнему должно оставаться коллективной обязанностью.
If, however, judicial and law enforcement authorities continue to demonstrate such reluctance and remain passive in the face of transnational crime, this will only encourage offenders to continue their activity. Однако если судебные и правоохранительные органы будут продолжать выказывать подобное нежелание и оставаться пассивными перед лицом транснациональной преступности, это будет только поощрять преступников к продолжению своей деятельности.
Much farmland has been affected by bombing and will continue to be affected by unexploded bombs that continue to make access to many fields impossible. Многие сельскохозяйственные земли были повреждены в результате бомбардировок и будут оставаться труднодоступными по причине того, что на них остаются невзорвавшиеся бомбы.
We will continue as a country of migration and we will continue to take more than our fair share of refugees. Мы будем оставаться страной миграции и будем и далее принимать у себя больше причитающейся нам доли беженцев.