Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Continue - Оставаться"

Примеры: Continue - Оставаться
Technical assistance will continue to be a second key area for the work of the CTC and the CTED. Второй важнейшей сферой деятельности КТК и ИДКТК будет оставаться оказание технической помощи.
The Expert Group agreed that ISIC should continue to be a major classification for country implementation. Группа экспертов согласилась с тем, что МСОК должна оставаться одной из основных классификаций для внедрения в странах.
Resource mobilization for human resource development should continue to be a top priority. Одним из приоритетных направлений деятельности должна оставаться мобилизация средств на цели развития людских ресурсов.
The Special Representative is distressed and concerned that conditions in Rwanda's prisons continue to be unacceptable. Специальный представитель с беспокойством и озабоченностью свидетельствует о том, что условия в тюрьмах Руанды продолжают оставаться неприемлемыми.
The process of decision-making will continue to be as at present. Процедура принятия решений будет оставаться такой же, как в настоящее время.
Regional conflicts continue to be a major concern on the agenda of the United Nations. Региональные конфликты продолжают оставаться одной из основных проблем в повестке дня Организации Объединенных Наций.
The prohibition preventing girls from studying would continue as long as the Taliban military occupation lasted. Запрет на обучение девочек будет оставаться в силе до тех пор, пока эти районы будут находиться под военной оккупацией талибов.
The Hiran and Middle Shabelle regions continue to enjoy relative peace in spite of reported cases of banditry. Положение в областях Хиран и Средний Шабель продолжало оставаться относительно спокойным, хотя поступали сообщения о случаях бандитизма.
Mines continue to be a most serious problem in the Gali security and restricted weapons zones. Мины продолжают оставаться одной из наиболее серьезных проблем в зонах безопасности и ограничения вооружений в Гальском районе.
Many continue to believe that the situation will remain stable until the underlying dispute is resolved. Многие по-прежнему считают, что положение будет оставаться стабильным вплоть до того времени, когда будет урегулирован основной спор.
In these countries official development assistance is and will continue to be the most important source of funding. В этих странах официальная помощь в целях развития является и впредь будет оставаться наиболее важным источником финансирования.
Printed materials and audio and visual programmes will continue to remain the major medium for reaching audiences at locations where modern information technology is lacking. Печатные материалы и аудиовизуальные программы будут по-прежнему оставаться основным средством охвата аудиторий в тех районах, где отсутствует современная информационная технология.
In short, we must remain vigilant and continue actively to manage this pandemic. Мы должны оставаться бдительными и продолжать активную борьбу с этой пандемией.
Compromise had been, and should continue to be, the key to the whole process. Компромисс был и должен впредь оставаться ключом ко всему процессу в целом.
Nuclear issues should and will continue to be an important topic on the global multilateral disarmament agenda. Важной темой в глобальной многосторонней разоруженческой повестке дня должны будут и впредь оставаться ядерные проблемы.
The total elimination of these weapons must continue to be the central purpose of our disarmament agenda. Полная ликвидация этого оружия должна оставаться главной целью программы разоружения.
And it will continue to be a key to the successful economic growth of our peoples. И он будет оставаться ключевым фактором обеспечения успешного экономического развития наших народов .
In the meantime, the priorities agreed upon at SSOD-I should continue to be the mainstay of our work. Пока же приоритеты, согласованные на первой специальной сессии, должны оставаться основным направлением нашей работы.
This should continue to be an area of highest priority to all of us. Оно должно оставаться для всех нас сферой высшего приоритета.
The Peacebuilding Fund has been extremely useful and will continue to be so under its new guidelines. Фонд миростроительства очень полезен и, учитывая новые руководящие принципы, будет оставаться таким и впредь.
Until a new relevant resolution is adopted, resolution 1612 should continue to be a guidepost for our actions. До принятия новой соответствующей резолюции исходной точкой для наших действий должна оставаться резолюция 1612.
In that framework, the use of locally produced coal would continue within acceptable environmental limits. При такой структуре использование добываемого в стране угля будет оставаться в приемлемых экологических пределах.
Fourthly, prevention should continue to be at the centre of our efforts. В-четвертых, в центре наших усилий должна оставаться профилактика.
Notwithstanding the efforts of the Tribunal and all its accomplishments, the vast majority of indictees continue to be free. Несмотря на усилия Трибунала и все его достижения, подавляющее большинство обвиняемых продолжают оставаться на свободе.
Nuclear proliferation will continue to be an important topic on the global multilateral disarmament agenda. Ядерное нераспространение будет и впредь оставаться важной темой глобальной многосторонней повестки дня в области разоружения.