Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Continue - Оставаться"

Примеры: Continue - Оставаться
Furthermore, social indicators continue to remain stagnant and, in a few cases, to deteriorate. Кроме того, продолжают оставаться неизменными социальные показатели, которые в некоторых случаях даже снизились.
The 1951 Convention and the 1967 Protocol must continue to serve as the cornerstone of international refugee law. Конвенция 1951 года и Протокол 1967 года должны и впредь оставаться краеугольным камнем международного права беженцев.
His delegation agreed with the Committee on Contributions that GNP should continue to be the basis of the income measure. Делегация его страны согласна с Комитетом по взносам, что объем ВНП должен и впредь оставаться основой для оценки уровня дохода.
Indigenous peoples continue to be marginalized in decision-making processes and to be denied meaningful participation in the development process. Коренные народы продолжают оставаться в стороне от процесса принятия решений, и они не принимают конструктивного участия в процессе развития.
The promotion of sustainable development in Africa will remain illusory so long as conflicts continue to ravage our continent. Содействие устойчивому развитию в Африке будет оставаться иллюзорным до тех пор, пока конфликты будут бушевать на нашем континенте.
We realize that HIV/AIDS will continue to be a serious challenge for many years to come. Мы отдаем себе отчет в том, что еще на протяжении многих лет ВИЧ/СПИД будет оставаться одной из наиболее серьезных проблем.
The expression of full support by the General Assembly for this arrangement is heartening, and will continue to be essential for success. Выражение Генеральной Ассамблеей полной поддержки этому механизму воодушевляет и будет оставаться крайне важным для обеспечения успеха.
The protection of human rights will continue to shape the fate of human society. Защита прав человека будет оставаться главной задачей человеческого общества.
Promoting peace and security in Africa will also continue to be a priority for the United Nations. Содействие миру и безопасности в Африке будет также оставаться одним из приоритетов и для Организации Объединенных Наций.
Inter-agency collaboration should continue to focus on this area of analysis. Эта область научных исследований должна оставаться приоритетным направлением межучрежденческого сотрудничества.
The growing global HIV/AIDS crisis will continue to be a real threat unless the implementation of the Declaration is given utmost priority. Ширящийся глобальный кризис ВИЧ/СПИДа будет оставаться реальной угрозой до тех пор, пока выполнению Декларации не будет уделяться первоочередное внимание.
We believe that through these policies and measures Malaysia will continue to be a nation that lives up to the concept of unity in diversity. Мы считаем, что проведение такой политики и мер позволит Малайзии оставаться государством, реализующим концепцию обеспечения единства на основе многообразия.
In the meantime, audit services should continue to be covered as hitherto. Пока охват ревизиями будет оставаться таким же, каким он был до настоящего времени.
In addition, mediation and conciliation continue to feature in the appeals process. Кроме того, посредничество и примирение продолжают оставаться одним из аспектов процесса апелляций.
We must remain vigilant and must continue to have faith in the Security Council. Мы должны оставаться бдительными и сохранять веру в Совет Безопасности.
We cannot continue to deny the representation of vast continents and populations on the Security Council. Огромные континенты и их многочисленное население не могут и далее оставаться без представительства в Совете Безопасности.
We will continue to be a reliable partner of KFOR, in accordance with resolution 1244 and the Kumanovo Military Technical Agreement. Мы будем и впредь оставаться надежным партнером СДК в соответствии с резолюцией 1244 и Кумановским военно-техническим соглашением.
The United States will continue to be an advocate of peaceful means of conflict resolution. Соединенные Штаты будут и впредь оставаться сторонником мирных средств разрешения конфликтов.
Another NGO supported the draft norms, noting that without them, transnational corporations could continue to act with impunity. Представитель другой НПО поддержал проект норм, отметив, что без них транснациональные корпорации могут и впредь оставаться безнаказанными.
We continue to believe that full implementation of Security Council resolution 1244 must remain the aim of the international community in Kosovo. Мы по-прежнему полагаем, что полное осуществление резолюции 1244 Совета Безопасности должно оставаться целью международного сообщества в Косово.
It could also become a signal that possessing nuclear weapons will continue to be the most serious factor in international relations. Это также станет сигналом о том, что владение ядерным оружием продолжает оставаться серьезнейшим фактором в международных отношениях.
The Working Group considers that standard-setting will continue to be one of the central functions of the Commission on Human Rights. Рабочая группа считает, что установление стандартов будет по-прежнему оставаться одной из центральных функций Комиссии по правам человека.
UNICEF will continue to be the main source of support, but counterpart contributions are important to ensure sustainability. ЮНИСЕФ по-прежнему будет оставаться главным источником поддержки, хотя вклад партнеров имеет важное значение для обеспечения устойчивости.
We continue to be concerned that prospects for peace in Angola remain distant. Нас продолжает беспокоить то обстоятельство, что перспективы мира в Анголе продолжают оставаться отдаленными.
The levels of violence in Kosovo continue to he unacceptably high. Насилие в Косово продолжает оставаться на недопустимо высоком уровне.