Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Continue - Оставаться"

Примеры: Continue - Оставаться
Voluntary pledges from the developed countries must continue to be the primary source of future core resources. Добровольные взносы развитых стран должны по-прежнему оставаться основным источником будущих основных ресурсов.
Events in Angola continue to cause us a good deal of anxiety. События в Анголе продолжают оставаться источником немалого беспокойства.
We endorse the key provisions that continue to be the foundations of the peace process in Bosnia and Herzegovina. Исходим из принципиальных положений, которые продолжают оставаться фундаментом мирного процесса в Боснии и Герцеговине.
The Government of Belarus will continue to be the major partner of UNICEF. Правительство Беларуси будет и далее оставаться основным партнером ЮНИСЕФ.
Mediation must continue as a central part of the process of peacekeeping and peacebuilding. Посредничество должно и впредь оставаться центральной частью процесса поддержания мира и миростроительства.
The Haitian political system cannot continue to be the factor that limits and delays the country's progress. Гаитянская политическая система не может продолжать оставаться фактором, который ограничивает и сдерживает прогресс страны.
The promotion and facilitation of participation will continue to be an essential component of country programme strategies. Поддержка и поощрение участия населения будут и впредь оставаться важнейшим элементом стратегий страновых программ.
Despite all that, our land - all of it - will continue to be ours. Несмотря на все это, вся наша земля будет и впредь оставаться нашей.
We are strongly convinced that it should continue to be a subject of thorough discussions within the United Nations. По нашему твердому убеждению, она должна и далее оставаться предметом всестороннего обсуждения в Организации Объединенных Наций.
Emission reduction must continue to be of high priority in the future. Сокращение выбросов должно и в будущем оставаться важнейшей задачей.
It must continue to be the basis of our work to advance implementation. Он должен оставаться основой нашей работы по все более широкому осуществлению прав.
The plan should continue to constitute the principle policy directive. План должен оставаться главной программной директивой Организации.
Therefore, flexible and effective security sector reform should continue to be a priority for the Council. Поэтому приоритетом для Совета должна оставаться гибкая и эффективная реформа сектора безопасности.
That will continue to be a priority for the EU. Это должно оставаться приоритетом для ЕС.
Diplomatic protection must continue to be a vehicle for presenting claims between States in respect of their rights and obligations. Дипломатическая защита должна оставаться средством предъявления взаимных претензий государствами в отношении их прав и обязательств.
The effective delivery of programmes at the country, regional and interregional level will continue to be a central concern of the Fund. Эффективное выполнение программ на страновом, региональном и межрегиональном уровнях будет оставаться одним из основных приоритетов Фонда.
First and foremost, efforts to overcome terrorism must continue to be multifaceted in nature. Прежде всего характер усилий по борьбе с терроризмом должен оставаться многоаспектным.
A new proposed indicator suggests that ozone impacts on health would continue to be widespread in Europe. Новый предлагаемый показатель свидетельствует о том, что воздействие озона на здоровье людей будет оставаться в Европе широко распространенным явлением.
Such dignity and freedom in praxis must continue to be on the agenda of concerns and positive action for the African diaspora in the new millennium. Такое практическое обеспечение достоинства и свободы должно оставаться на повестке дня задач и позитивных действий африканской диаспоры в новом тысячелетии.
In this cause, Poland is and will continue to be a staunch ally of the United Nations. В этом деле Польша есть и будет оставаться верным союзником Организации Объединенных Наций.
Reform of the Security Council complements the process of reforming the Organization and must continue to be a priority for the Assembly. Реформа Совета Безопасности является частью процесса реформирования Организации и должна оставаться для Ассамблеи одним из ее приоритетов.
However, lasting peace will continue to elude us as long as certain groups remain outside of the peace process. Однако прочный мир по-прежнему будет недостижим до тех пор, пока отдельные группы будут оставаться за рамками мирного процесса.
Every institution needs to continue to renew itself in order to stay relevant, efficient and effective. Любой институт нуждается в постоянном обновлении для того, чтобы оставаться актуальным, эффективным и действенным.
However, because of the nuclear threat to human civilization, nuclear disarmament must continue to be accorded priority. Однако, учитывая ядерную угрозу человеческой цивилизации, ядерное разоружение должно и дальше оставаться нашим приоритетом.
Indeed, for the international community, peace will continue to remain an illusion unless mankind rids itself of weapons of mass destruction. Мир для международного сообщества действительно будет и далее оставаться недостижимой мечтой, если человечество не избавится от оружия массового уничтожения.