Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Continue - Оставаться"

Примеры: Continue - Оставаться
Respect for international agreements has been, and must continue to be, the foundation of the principle of peaceful coexistence among nations. Соблюдение международных соглашений было и должно оставаться основой принципа мирного сосуществования государств.
UNHCR's role in relation to internally displaced persons had been and would continue to be the focus of considerable discussion and reflection. Роль УВКБ по отношению к внутренним перемещенным лицам была и будет оставаться предметом широких дискуссий и анализа.
Responsibility for world peace and security must continue to be the key guideline in dealing with that grave challenge. Ответственность за поддержание мира и безопасности должна оставаться основой нашей работы по решению этой серьезной проблемы.
Development issues should continue to be among the priority items of the agenda of the principal bodies of the United Nations. Проблемы развития должны оставаться в числе приоритетных вопросов повестки дня главных органов Организации Объединенных Наций.
Migrants should continue to be the focus of the migration debate. Центральной темой прений по миграции должны оставаться сами мигранты.
The historic Millennium Summit and the follow-up to it should continue to be among the priorities of the fifty-sixth session of the General Assembly. Выполнение исторических решений Саммита тысячелетия должно оставаться одним из главных приоритетов пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General's efforts in this metamorphosis were, and will continue to be, crucial to its success. Усилия Генерального секретаря в таком преобразовании были и будут оставаться залогом его успеха.
Finally, he reiterated his country's readiness to continue being a reliable partner of the United Nations. В заключение оратор вновь подтвердил готовность Украины оставаться надежным партнером Организации Объединенных Наций.
The principal element in the methodology for establishing the scale of assessments should continue to be capacity to pay. Главным элементом методологии построения шкалы взносов должна оставаться платежеспособность.
Africa is, and will continue to be, the primary focus of Ireland's aid programme. Главным объектом сосредоточения ирландской программы помощи является и впредь будет оставаться Африка.
Seafarers continue to be particularly vulnerable in cases where flag States fail to meet their international obligations. Моряки продолжают оставаться особенно уязвимыми в случаях несоблюдения государствами флага своих международных обязательств.
Cruise ship arrivals and other marine-related tourism activities continue to be one of the major sources of foreign exchange earnings for the region. Прибытие круизных судов и другие формы морского туризма продолжают оставаться одним из главных источников поступлений от внешних связей в этом регионе.
Many developing countries, particularly the least developed countries, continue to be marginalized. Многие развивающиеся страны, в особенности наименее развитые страны, продолжают оставаться на обочине.
We promise to continue to be faithful and responsible members of the United Nations. Мы обещаем и впредь оставаться приверженными и ответственными членами Организации Объединенных Наций.
Furthermore, it was not clear how long the least developed countries would be able to continue reducing prices to stay in the market. Кроме того, неясно, как долго наименее развитые страны смогут продолжать снижение цен, чтобы оставаться на рынке.
Responsible management of natural resources focusing on long-term development of the country would continue to be a central priority. Главной первоочередной задачей будет и впредь оставаться ответственная эксплуатация природных ресурсов, нацеленная на долгосрочное развитие страны.
Priority will continue to be given to meeting the needs of least developed and other low-income country members. Приоритет по-прежнему будет оставаться за удовлетворением потребностей наименее развитых и других стран-членов с низким доходом.
ABACC has been, is and will continue to be a key instrument for transparency and bilateral rapprochement. АБАКК было и продолжает оставаться ключевым инструментом транспарентности и двустороннего сближения.
Landmines continue to be the sole effective means of ensuring minimum border security requirements in many countries with long land borders. Наземные мины продолжают оставаться для многих стран с протяженными сухопутными границами единственным эффективным средством обеспечения минимального уровня защиты границы.
the concern that caring roles continue to be amongst the most poorly paid озабоченность в связи с тем, что работа по уходу продолжает оставаться одной из самых низкооплачиваемых
The European Union would remain a supporter of triangular cooperation and would continue to be a reliable partner. Европейский союз будет и впредь оказывать поддержку трехстороннему сотрудничеству и оставаться надежным партнером.
Encouraging partnerships and sharing lessons learned should continue to be important modalities of the implementation of projects. Поощрение партнерских связей и обмен опытом должны оставаться важными способами достижения целей проектов.
He called upon delegations to continue to be flexible and cooperative during the negotiations on the final text of the draft convention. Он обратился к делегациям с призывом оставаться гибкими и действовать в духе сотрудничества в ходе переговоров по окончательному тексту проекта конвенции.
This role will continue to be important to my Office. Эта их роль будет оставаться важной для моего Управления.
Foreign debt relief must not continue to be mere words; it must become a reality. Облегчение бремени иностранной задолженности не должно оставаться пустыми словами, это должно стать реальностью.