Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Continue - Оставаться"

Примеры: Continue - Оставаться
Universalization will continue to be a priority in the coming year as well. В следующем году придание Конвенции универсального характера будет оставаться одним из приоритетов.
Universalization will continue to be a priority in the coming year as well. Универсализация будет оставаться приоритетом также в предстоящем году.
Early universalization of the Protocol should continue to be a priority in the coming years, along with full implementation. Скорейшая универсализация Протокола должна оставаться приоритетной задачей на предстоящие годы, равно как и его полное осуществление.
Changes of this kind are necessary; on the other hand, some things must continue unchanged. Такого рода изменения необходимы; с другой стороны, некоторые вещи должны оставаться неизменными.
The Government and people of Haiti can be assured that Barbados will continue to be a partner in this rebuilding and reconstruction phase. Правительство и народ Гаити могут быть уверены в том, что Барбадос будет оставаться их партнером на нынешнем этапе восстановления и реконструкции.
Desertification, land degradation and drought continue to be among the most pressing global environmental challenges of our time. Опустынивание, деградация земель и засуха продолжают оставаться в числе наиболее актуальных глобальных экологических проблем нашего времени.
In some countries, early and forced marriage, polygamy and unregistered marriages continue to be of concern. В некоторых странах предметом озабоченности продолжают оставаться ранние и принудительные браки, полигамия и незарегистрированные браки.
The Republic of Macedonia will continue to be an active participant in the realization of our common objectives. Республика Македония будет и впредь оставаться активным участником процесса, направленного на достижение наших общих целей.
The Organization will continue to prioritize cooperation in the areas of security, the economy and the promotion of public welfare. Приоритетным курсом Организации и в дальнейшем будет оставаться сотрудничество в сферах безопасности, экономики и улучшения благосостояния населения.
There is fundamental evidence that States that fail on that account and continue repressive and discriminating gender policies will remain poor. Существуют неопровержимые доказательства того, что государства, которые в этом отношении ничего не делают и продолжают репрессивную и дискриминационную гендерную политику, будут оставаться бедными.
Raising awareness of family issues will continue to be a major priority for the years to come. Повышение осведомленности о проблемах семьи будет и впредь оставаться в предстоящие годы одной из первоочередных задач.
Among health issues, HIV/AIDS and maternal health continue to be major global priorities. Важнейшими приоритетными направлениями деятельности по охране здоровья людей во всем мире продолжают оставаться борьба с ВИД/СПИДом и охрана здоровья матерей.
HIV and AIDS continue to pose one of the most formidable of all challenges. Заболеваемость ВИЧ/СПИДом продолжает оставаться одной из важнейших проблем.
However, like many other small island States, our geopolitical and socio-economic circumstances will continue to render the Maldives vulnerable. Вместе с тем, как и многие другие малые островные государства, Мальдивские Острова с учетом наших геополитических и социально-экономических условий будут и впредь оставаться уязвимыми.
Climate change, volcanic eruptions and other disasters will continue to be significant factors inhibiting human development in our islands. Изменение климата, извержения вулканов и другие бедствия будут и впредь оставаться важными факторами, сдерживающими это развитие на наших островах.
Japan firmly believes that technical cooperation should continue to be one of the core missions of the IAEA. Япония твердо уверена в том, что техническое сотрудничество должно оставаться одним из основных направлений деятельности МАГАТЭ.
Therefore, the achievement of the MDGs should continue to remain the top priority of the development agenda. Поэтому реализация ЦРДТ должна оставаться самым важным приоритетом в повестке дня в области развития.
As a comprehensive treaty, however, the Convention's non-proliferation aspects will continue to remain relevant. Однако, поскольку Конвенция носит всеобъемлющий характер, ее аспекты, связанные с нераспространением, будут оставаться актуальными.
Combating international terrorism remained one of its highest priorities and should continue to be a priority of the United Nations. Борьба с международным терроризмом по-прежнему является одной из наиболее приоритетных задач Европейского союза и должна оставаться одним из приоритетов Организации Объединенных Наций.
Puerto Rico should not continue to be the exception to the self-determination and independence of the people of the Caribbean. Пуэрториканцам не следует оставаться исключением среди народов Карибского бассейна в деле достижения самоуправления и обретения независимости.
Although diminished in strength, all three will, however, continue to be important players. Однако все три партии, хоть и ослабленные, будут оставаться серьезными игроками.
Internally displaced persons who have achieved a durable solution continue to be protected by international human rights and, where applicable, humanitarian law. Внутренне перемещенные лица, для которых было найдено долгосрочное решение, продолжают оставаться под защитой международных норм в области прав человека и международного гуманитарного права, когда таковое применимо.
The empowerment of women through increased representation in Parliament will continue be a challenge, given existing social structures. Расширение прав и возможностей женщин за счет увеличения представленности в парламенте по-прежнему будет оставаться серьезной проблемой, учитывая существующие социальные структуры.
It is our hope that the General Assembly and the Security Council will continue to be willing partners of the Afghan Government in the reconciliation process. Надеемся, что Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности будут и впредь оставаться надежными партнерами афганского правительства в процессе примирения.
Modern migration trends confirm that complex, irregular mixed movements will continue to be a challenge for States. ЗЗ. Современные тенденции миграции подтверждают, что сложные и неупорядоченные смешанные перемещения и далее будут оставаться серьезной проблемой для государств.