Английский - русский
Перевод слова Considerable
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Considerable - Значительный"

Примеры: Considerable - Значительный
The Secretary-General had requested every department to undertake a self-analysis to determine which subprogrammes added considerable value to the activities of the Organization, and which added less or marginal value to those activities. Генеральный секретарь просил все департаменты провести самостоятельный анализ, с тем чтобы определить, какие подпрограммы позволяют внести значительный вклад в мероприятия Организации, а какие обеспечивают меньший или незначительный вклад в эти мероприятия.
While considerable potential exists for exploring and exploiting traditional food fermentations as sources of these commercially attractive value added products, an enormous amount of diagnostic work would be required for an enhanced understanding of traditional fermentation systems, and for effective exploitation of their value added potential. В то время как существует значительный потенциал для исследования и использования традиционной ферментации пищевых продуктов в качестве источника коммерчески привлекательных продуктов с добавленной стоимостью, потребуется огромная диагностическая работа для глубокого осмысления традиционных систем ферментации, равно как и эффективного использования их потенциала добавленной стоимости.
This online portal contains a considerable amount of information on governance programmes and projects implemented since the 1990s in 33 African countries, including more than 2,600 governance initiatives with a total budget of over $18 billion. Этот Интернет-портал содержит значительный объем информации о программах и проектах в области государственного управления, осуществляемых с 90х годов прошлого века в 33 африканских странах, включая более 2600 инициатив в области государственного управления с общим бюджетом на сумму более 18 млрд. долл. США.
The centres - which are set up in areas with considerable potential for development favourable to new products, know-how acquisition and training - contribute to the economic development of the Walloon Region. учете социально-экономических особенностей соответствующего подрегиона: эти центры размещены в зонах, имеющих значительный потенциал развития, содействующий новым товарам, "ноу-хау" и подготовке; они играют определенную роль в экономическом развитии Валлонии;
Considerable property has been destroyed. Стране нанесен значительный материальный ущерб.
(c) Destruction of State or public facilities, traffic systems, infrastructure, including information systems, fixed platforms in the epicontinental shelf, public good or private property that may endanger the lives of people or cause considerable damage to the economy; с) причинение ущерба государственным или общественным объектам, системам транспорта, инфраструктуре, включая информационные системы, стационарным платформам на континентальном шельфе, общественному имуществу или частной собственности, когда эти деяния могут создать угрозу жизни людей или причинить значительный ущерб экономике;
As living laboratories for "Delivering as one", the joint programmes have generated considerable innovation and knowledge in terms of inter-agency cooperation and programming and have contributed to advancing United Nations reform at the country level, building on the comparative advantage of each entity. Будучи экспериментальными лабораториями осуществления инициативы «Единство действий», совместные программы наработали значительный опыт инновационной деятельности и массив знаний в области межучрежденческого сотрудничества и разработки программ и способствовали реализации реформы Организации Объединенных Наций на страновом уровне, задействовав для этого сравнительное преимущество каждой из организаций.
These activities have attracted a high degree of interest and contributed to the considerable success of the publications: among the best-selling publications of the World Bank Group, Politically Exposed Persons: Preventive Measures for the Banking Sector ranks second and the Asset Recovery Handbook ranks fourth. Эта деятельность вызывает значительный интерес и способствует большому успеху публикаций: исследование под названием "Политические деятели: превентивные меры в банковском секторе" и Руководство по возвращению активов занимают, соответственно, второе и четвертое места по объему продаж среди всех публикаций Группы Всемирного банка.
Since UNMOVIC still has considerable assets in storage at the Canal compound, the UNMOVIC staff of seven nationals has been instructed to store specific items in shipping containers for movement to the international zone and to other locations. Поскольку в гостинице «Канал» до сих пор хранится значительный объем материальных средств ЮНМОВИК, семерым национальным сотрудникам ЮНМОВИК было поручено упаковать часть этого имущества в транспортные контейнеры и подготовить их для отправки в международную зону и другие места.
The Committee acknowledges the considerable and detailed data included in the State party's reports and the intention of the State party to provide guidelines in 2002 to ministries and institutions involved with children with a view to obtaining standardized and coordinated data on children. Комитет отмечает значительный объем подробных данных, включенных в доклад государства-участника, и его намерение разработать в 2002 году руководящие принципы для министерств и ведомств, занимающихся решением проблем детей, в целях получения стандартизированных и координированных данных, касающихся детей.
Considerable experience and expertise exist within the United Nations system regarding mainstreaming in operational activities. Системой Организации Объединенных Наций накоплены значительный опыт и знания в том, что касается перевода того или иного вида оперативной деятельности в основное русло работы.
Considerable experience in sharing information will be gained during the preparation of the Kiev report. Значительный опыт информационного взаимодействия будет накоплен в ходе подготовки Киевского доклада «Окружающая среда для Европы».
Considerable private market funds had poured into the country in recent years, easily financing a current-account deficit that exceeded 8 per cent of GDP in 1996. В последние годы в стране наблюдался значительный по объему приток средств с рынка частного капитала, благодаря которым можно было без труда финансировать дефицит по текущим статьям платежного баланса, превысивший в 1996 году 8 процентов от объема ВВП.
Considerable interest was generated by the work initiated around the question of images of developing countries conveyed by both development agencies and the media, and the ethical implications of this debate for UNICEF communications work. Значительный интерес вызвала работа, проводимая в связи с вопросом об образе развивающихся стран, создаваемом учреждениями, занимающимися проблемами развития, и средствами массовой информации, а также этические последствия этих обсуждений для деятельности ЮНИСЕФ в области коммуникации.
Considerable cost overruns are also projected under official travel for the current period 2006/07, at $855,600 or 51.9 per cent, for a total projected expenditure of $2,503,200 against an apportionment of $1,647,600. На текущий период 2006/07 года также прогнозируется значительный перерасход по статье «Официальные поездки» в размере 855600 долл. США, или 51,9 процента, при общих прогнозируемых расходах в размере 2503200 долл. США и ассигнованиях в сумме 1647600 долл. США.
Considerable jurisprudence on the disciplinary and pre-disciplinary process continued to emerge from the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal, which added to the complexity, and hence the length, of the disciplinary process. От Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций продолжал исходить значительный объем решений по дисциплинарным и преддисциплинарным процессам, что способствует усложнению, а следовательно и увеличению продолжительности дисциплинарного производства.