These activities have attracted a high degree of interest and contributed to the considerable success of the publications globally. |
Эта деятельность вызывает значительный интерес и способствует большому успеху публикаций во всем мире. |
There has been considerable interest in such agreements and considerable controversy. |
Наблюдается значительный интерес к этим соглашениям, и вокруг них ведется большая полемика. |
Although the progress achieved in the implementation of the programme is considerable, what remains to be accomplished is also considerable. |
Хотя в осуществлении программы был достигнут значительный прогресс, нужно еще много сделать. |
Given the considerable volume of incoming and outgoing correspondence and public speeches, the incumbent of this post will also have to undertake a considerable amount of translation work. |
С учетом значительного объема входящей и исходящей корреспонденции и большого количества публичных выступлений сотруднику на этой должности будет необходимо также выполнять значительный объем работы по письменному переводу. |
All sources claim that considerable environmental damage was caused. |
Сообщения из всех источников подтверждают, что окружающей среде в этом районе был причинен значительный ущерб. |
His considerable experience in development and cooperation would enable the Organization to achieve more success than ever. |
Его значительный опыт работы в области развития и сотрудничества поможет Организации добиться новых успехов. |
The United Nations has considerable experience in supporting and facilitating transitional processes, often under difficult conditions. |
Организацией Объединенных Наций накоплен значительный опыт поддержки и облегчения переходных процессов, нередко в сложнейших условиях. |
They also examined a considerable body of earlier work on governance and oversight from sources around the world. |
Они также изучили значительный объем подготовленных ранее документов по вопросам управления и надзора, полученных из источников в самых разных странах мира. |
Nevertheless, a considerable amount of information about article 11 had been provided elsewhere in the report in connection with other articles. |
Тем не менее значительный объем информации по статье 11 предоставляется в других разделах доклада в связи с обсуждением других статей. |
There is still a considerable qualification and use gap between urban and rural areas. |
По-прежнему существует значительный разрыв между городскими и сельскими районами в отношении квалификации и труда. |
That will undoubtedly have a considerable effect on advancing the peace process. |
Несомненно, это окажет значительный эффект на продвижение вперед мирного процесса. |
This did in fact evoke considerable interest from the general public. |
Он действительно вызвал значительный интерес со стороны общественности. |
A considerable amount of work has already been undertaken by Canberra II Group members and several have already compiled R&D satellite accounts. |
Члены Канберрской группы II уже проделали значительный объем работы, и ряд членов уже составили вспомогательные счета НИОКР. |
There has been a considerable increase in the total number of outpatient care institutions at the expense of private doctors' practices. |
Наблюдается значительный рост общего количества пунктов амбулаторного лечения за счет расширения частной врачебной практики. |
The experience of Saudi Arabia in that regard would be of considerable interest to the Committee. |
Опыт Саудовской Аравии в этом отношении представляет значительный интерес для Комитета. |
Corrosive and toxic gases formed and caused considerable injuries to a large number of workers. |
Образовались едкие и токсичные пары, причинившие значительный вред здоровью многих работников. |
The Working Party noted that the issue of financing schemes of transport infrastructure had raised considerable interest. |
Рабочая группа отметила, что вопрос о схемах финансирования транспортной инфраструктуры вызвал значительный интерес. |
Some Latin American and Caribbean countries have gained considerable experience in developing innovative pension and provident fund schemes. |
Некоторые страны Латинской Америки и Карибского бассейна накопили значительный опыт создания нетрадиционных пенсионных и страховых фондов. |
In this respect, geographical and technological convergence, which opens up new opportunities to combine music with other media products, has received considerable attention. |
В этой связи значительный интерес вызвала географическая и технологическая конвергенция, открывшая новые возможности для комбинирования музыкальных произведений с другими медийными продуктами. |
This system has helped agricultural producers to attract considerable working capital at rates several percentage points below those available in the banking market. |
Эта система помогает сельскохозяйственным производителям привлечь значительный оборотный капитал по ставкам, на несколько процентных пунктов ниже ставок на банковском рынке. |
UNRWA schools and other installations sustained considerable damage. |
Значительный ущерб был причинен школам и другим объектам БАПОР. |
Work on the reform of local government made considerable advances during the reporting period. |
В рамках реформы местных органов управления в течение отчетного периода был достигнут значительный прогресс. |
Schoolchildren likewise have to travel considerable distances to reach school. |
Детям также приходится проделывать значительный путь, чтобы добраться до школы. |
The areas contaminated by waste repositories and mine spoil containing uranium residues presented considerable, transboundary danger for the States concerned. |
Ставшие радиоактивными, места захоронения отходов и пустой породы, содержащей остатки урана, представляют собой значительный трансграничный источник опасности для государств, о которых идет речь. |
In the current episode, strong global growth, relatively low interest rates and rapid financial innovation resulted in a considerable reduction of credit standards. |
Если взять нынешнюю ситуацию, то значительный рост мировой экономики, относительно низкие процентные ставки и постоянные нововведения в финансовой сфере повлекли за собой снижение стандартов кредитной деятельности. |