Английский - русский
Перевод слова Considerable
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Considerable - Значительный"

Примеры: Considerable - Значительный
She reported that the nominations submitted in 2007 reflected considerable success in adoption of alternatives in the sector. Она сообщила, что заявки, представленные в 2007 году, отражают значительный успех, достигнутый в области принятия альтернатив в этом секторе.
Moreover, the Basel Convention has considerable experience in fostering partnerships intended to facilitate the achievement of its objectives. Кроме того, в рамках Базельской конвенции накоплен значительный опыт в деле налаживания партнерских отношений с целью достижения поставленных в ней целей.
Even though progress has been considerable in some regions, progress in others is lagging seriously behind. Хотя в некоторых регионах достигнут значительный прогресс, другие регионы серьезно отстают.
Solar thermal and other forms of power based on renewable sources also have considerable potential in parts of Africa. В отдельных частях Африки существует значительный потенциал солнечной и другой возобновляемой энергии.
Non-governmental organizations, for instance, have considerable experience in working locally and can help municipalities with planning and capacity-building. Значительный опыт работы на местах имеют, например, неправительственные организации, которые могут оказывать муниципалитетам помощь в планировании и наращивании потенциала.
The resolution also places considerable emphasis on the role of the Board in ensuring system-wide coherence, effectiveness and efficiency. Кроме того, в резолюции делается значительный акцент на роль Совета в обеспечении общесистемной согласованности, эффективности и действенности.
The second cut across the entire country and caused considerable damage to the Cuban economy. Второй пронесся по всей стране и причинил значительный ущерб экономике Кубы.
However, considerable additional funding will be required to renovate all the courthouses in the country. Тем не менее для ремонта всех судебных зданий в стране потребуется значительный объем дополнительных финансовых средств.
The Committee notes that there is a considerable level of technical expertise in ICC. Комитет отмечает, что МВЦ накопил значительный объем технического опыта.
Although efforts to implement HIV programmes in such settings encounter considerable challenges, significant progress has been made in improving access to services for displaced populations. Хотя в подобных условиях работа по реализации программ, связанных с ВИЧ, сопряжена со значительными трудностями, уже достигнут значительный прогресс в улучшении доступа к услугам для перемещенных групп населения.
Accordingly, we are very pleased to see that the necessary leadership has been given considerable impetus by the policies of President Barack Obama. Мы также с большим удовлетворением отмечаем, что необходимая руководящая роль получила значительный импульс благодаря политическому курсу президента Барака Обамы.
The Russian Federation carried out a considerable amount of work on Timor-Leste within the United Nations Security Council. В составе Совета Безопасности Организации Объединенных Наций Российская Федерация проделала значительный объем работы по Тимору-Лешти.
The international community can benefit from the considerable body of scientific and analytical information that has become available in recent years. Международное сообщество может плодотворно использовать значительный массив научной и аналитической информации, появившейся в последние годы.
Nonetheless, the use of wind energy is rapidly growing and the potential for solar energy is considerable. Вместе с тем использование ветровой энергии развивается опережающими темпами, и существует значительный потенциал для использования солнечной энергии.
This considerable growth in demand for UNOPS services constitutes a welcome expression of confidence in the organization. Такой значительный рост спроса на услуги ЮНОПС представляет собой примечательное выражение доверия к Организации.
In that broad context, the temporary movement of workers on contract employment abroad is an option with considerable potential for reducing poverty. В таком широком контексте временное перемещение рабочих или занятость по контракту за рубежом являются одним из решений, имеющих значительный потенциал для сокращения нищеты.
The demand for technical and operational tools in the area of criminal justice reform based on international best practices is considerable. Существует значительный спрос на методические и оперативные учебные пособия в области реформы уголовного правосудия, основанные на передовой международной практике.
In the last two years, considerable interest has also been generated in UNCTAD's intergovernmental bodies. На протяжении последних двух лет значительный интерес проявлялся также к межправительственным органам ЮНКТАД.
There is very considerable experience in the development of survey methodology for collecting data on violence against women. В области разработки методологии обследования для сбора данных о насилии в отношении женщин накоплен весьма значительный опыт.
During the events in N'Djamena early in February 2008, there was considerable collateral damage in the Chadian capital. В ходе событий в Нджамене, произошедших в первые дни февраля 2008 года, столице Чада был причинен значительный сопутствующий ущерб.
At the global level there is considerable overlap concerning the issues that are covered in assessments. На глобальном уровне имеется значительный параллелизм по вопросам, охватываемым в оценках.
Members had invested, and would continue to invest, a considerable amount of time in their roles without remuneration or compensation. Члены Совета выделяли и будут продолжать выделять значительный объем времени на выполнение своих обязанностей, не получая за это никакого вознаграждения или компенсации.
It also reiterated that members and alternate members need to invest a considerable amount of time to provide their professional services. Он также вновь подтвердил, что для оказания своих профессиональных услуг членам и заместителям членов приходится затрачивать значительный объем времени.
To that end, his Government looked forward to contributing its considerable capacity and expertise to the Scientific Committee's work. С этой целью правительство его страны стремится предоставить Научному комитету свой значительный потенциал и опыт.
There have been considerable developments in the recognition of Women's Rights. Достигнут значительный прогресс в области признания прав женщин.