| It also aroused considerable interest in the IDC and its training programme, which is attracting an international staff. | Оно также вызвало значительный интерес к МЦД и его программе подготовки кадров, которая ориентирована на международный персонал. |
| The considerable political progress made last year in this area must be consolidated. | Достигнутый в прошлом году значительный политический прогресс в этом вопросе нужно консолидировать. |
| Such a situation was unacceptable and should be treated as a priority by the Secretariat, given the considerable sums of money involved. | Такое положение недопустимо и должно быть рассмотрено Секретариатом в первоочередном порядке, учитывая значительный объем задействованных средств. |
| Its efforts gained considerable momentum last year during the fiftieth anniversary of the United Nations. | Ее усилия приобрели значительный импульс в ходе празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций в прошлом году. |
| With the establishment of the new Government in South Africa, there was a considerable keenness in the country to attract foreign investment. | С созданием нового правительства в Южной Африке в стране наметился значительный интерес к привлечению иностранных инвестиций. |
| It is estimated that constant use will result in considerable damage to bridges. | Предполагается, что постоянное использование нанесет мостам значительный ущерб. |
| A national survey carried out in 1991 found that a considerable proportion of schools required substantial repairs. | Согласно данным общенационального обследования, проведенного в 1991 году, значительный процент школьных зданий нуждается в крупном ремонте. |
| They also receive considerable amounts of money from the Kingdom of Denmark and from the Danish border association. | Кроме того, община получает значительный объем средств из Королевства Дании и от датской приграничной ассоциации. |
| The United Nations system has gained considerable experience in the area of poverty eradication. | В системе Организации Объединенных Наций накоплен значительный опыт в области искоренения нищеты. |
| There the offenders destroyed all the furnishings, causing considerable damage. | Правонарушители разрушили внутри всю обстановку, причинив значительный ущерб. |
| They have made a considerable contribution to the results we have solemnly welcomed today. | Они внесли значительный вклад в достигнутый успех, который мы сегодня с удовлетворением приветствуем. |
| Comprehensive reports on precursor control in south Asia were also produced during the biennium 1998-1999, attracting considerable media interest. | В двухгодичный период 1998-1999 годов были также подготовлены комплексные доклады о контроле над прекурсорами в Южной Азии, вызвавшие значительный интерес со стороны средств массовой информации. |
| NGOs are also involved in the programme by contributing their considerable expertise at the needs assessment, implementation, evaluation and follow-up phases. | НПО также участвуют в программе, когда их значительный опыт используется на этапах оценки потребностей, реализации, анализе результатов и осуществлении последующих действий. |
| The Special Rapporteur received a considerable amount of information about the events in El Charco from local NGOs. | Специальный докладчик получила значительный объем информации об инциденте в Эль-Чарко от местных НПО. |
| Fires broke out, and considerable material damage was sustained. | Начался пожар, и зданию был причинен значительный материальный ущерб. |
| There was considerable unexploited potential for subregional and regional trade in Africa. | В Африке имеется значительный нереализованный потенциал для развития субрегиональной и региональной торговли. |
| The panel stimulated considerable demand for the EMPRETEC programme from the participating Governments. | Работа дискуссионной группы стимулировала значительный интерес к программе ЭМПРЕТЕК со стороны участвующих правительств. |
| The symposia had been attended by a large number of delegates and had generated considerable interest. | В работе симпозиумов приняло участие большое число делегатов, и они вызвали значительный интерес. |
| Their vast oil resource potential is attracting considerable interest not only from domestic but also foreign companies. | Огромный потенциал нефтяных ресурсов этих стран вызывает значительный интерес не только у местных, но и у иностранных компаний. |
| The studies attracted considerable interest and delegates expressed appreciation for making this comprehensive and important information available to them. | Исследования привлекли значительный интерес, и делегаты выразили признательность за сообщение им таких всеобъемлющих и важных сведений. |
| Those that provided projections for HFCs for the year 2000 expect considerable growth. | Стороны, представившие прогнозы для ГФУ на 2000 год, ожидают значительный рост таких выбросов. |
| The Tribunal's Registry has acquired considerable experience in establishing and maintaining the necessary administrative support structures needed for the successful operation of an international criminal tribunal. | Секретариат Трибунала накопил значительный опыт в деле создания и поддержания работоспособности структур административной поддержки, необходимых для успешного функционирования международного уголовного трибунала. |
| By the time national associations and concerned transport operators are informed about these criminal activities, considerable damage has already occurred. | К тому моменту, когда национальные объединения и соответствующие транспортные операторы информируются о такой преступной деятельности, значительный ущерб уже нанесен. |
| According to the forecasts, considerable growth in number of lorries, motocars and buses is anticipated. | Согласно прогнозам, ожидается значительный рост числа грузовых и легковых автомобилей и автобусов. |
| There was also considerable interest in marketing issues related to the dissemination of census products. | Участники также проявили значительный интерес к вопросам маркетинга, связанным с распространением материалов переписи. |