Английский - русский
Перевод слова Considerable
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Considerable - Значительный"

Примеры: Considerable - Значительный
The Republic of Belarus has made a considerable practical contribution to the process of nuclear disarmament. Республика Беларусь внесла значительный практический вклад в процесс ядерного разоружения.
On the other hand, they have considerable potential for creating favourable conditions for progress in the disarmament field. С другой стороны, они имеют значительный потенциал в плане создания благоприятных условий для достижения прогресса в области разоружения».
Migratory movements are increasingly being exploited by criminal elements and are provoking a considerable racist and security backlash. Мигранты все в большей степени эксплуатируются криминальными группировками, что вызывает значительный рост расистских настроений и страхов в обществе.
In addition, considerable ODA funds had been diverted from regular development programmes to meet increased financing needs for emergencies and humanitarian assistance. Кроме того, значительный объем средств ОПР был переключен из регулярных программ в целях развития на удовлетворение возросших финансовых потребностей в рамках чрезвычайной и гуманитарной помощи.
Furthermore, the secretariat undertook considerable work on international arrangements for the transfer of technology. Кроме того, секретариат выполнил значительный объем работы по международным соглашениям о передаче технологии.
The region has considerable experience with ICP. Регион имеет значительный опыт осуществления ПМС.
Extensive development and review of concepts and methods is ongoing here, with considerable recent progress and agreement on measurement guidelines and standards. В этой области широко разрабатываются и изучаются концепции и методы, и в последнее время достигнут значительный прогресс в согласовании принципов и стандартов оценки.
Otherwise compared to the situation reported in the 2nd and 3rd reports, there has been considerable improvement in eliminating discrimination against women. Но по сравнению с ситуацией, о которой сообщалось во втором и третьем докладах, в деле ликвидации дискриминации в отношении женщин произошел значительный сдвиг.
I hope that the General Assembly will make a considerable contribution to the debate by strengthening political will and cohesion. Я надеюсь на то, что Генеральная Ассамблея внесет значительный вклад в обсуждение этого вопроса, укрепив политическую волю и сплоченность.
The system therefore has considerable unexploited potential to prevent listed individuals from crossing international borders with lost or stolen travel documents. Поэтому эта система имеет значительный неиспользованный потенциал в плане недопущения того, чтобы включенные в перечень лица пересекали международные границы, используя утерянные или украденные проездные документы.
The considerable contribution of developing countries acting as refugee host countries was also insufficiently recognized. Кроме того, недостаточно признается значительный вклад развивающихся стран, выступающих в качестве стран, предоставляющих убежище беженцам.
Throughout the process, I have devoted considerable resources and given careful attention to the issue of admissibility. В ходе всего этого процесса я выделял значительный объем ресурсов и уделял пристальное внимание вопросу возможности принятия дел к судопроизводству.
The majority of countries published reports with results of the surveys, thus generating a considerable wealth of information. Большинство стран публикуют доклады о результатах обследований, что позволяет аккумулировать значительный объем информации.
The Maritime Organization for West and Central Africa made considerable contributions to the formulation of fundamental transit policies at the subregional level. Морская организация для Западной и Центральной Африки внесла значительный вклад в разработку основных транзитных стратегий на субрегиональном уровне.
We note the considerable contribution of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to the work of the Committee to implement resolution 1373. Отмечаем значительный вклад Контртеррористического исполнительного директората в работу Комитета по имплементации резолюции 1373.
Similarly, most countries in Western Europe have considerable experience in housing rehabilitation. Аналогичным образом, многие страны Западной Европы накопили значительный опыт в области реконструкции жилищного фонда.
Australia recognizes that the international community has made a considerable investment in Timor-Leste's progress as a nation. Австралия признает, что международное сообщество внесло значительный вклад в прогресс Тимора-Лешти в обретении им государственности.
OSCE moreover is making a considerable contribution to the implementation of UNECE legal instruments in the environmental sector. Наряду с этим ОБСЕ вносит значительный вклад в осуществление международно-правовых документов ЕЭК ООН в сфере окружающей среды.
Neighbouring countries have made a considerable contribution to the well-being of evacuees. Соседние страны внесли значительный вклад в улучшение положения эвакуированного населения.
The estimates for the 2001 budget had been made in expectation of considerable growth. Прогнозы в отношении бюджета на 2001 год были составлены в надежде на значительный рост.
Meanwhile, there had been considerable growth in the private sector (see para. 39). Между тем отмечался значительный рост количества занятых в частном секторе (см. пункт 39).
The members of the subcommittees have considerable field experience. Члены подкомитетов имеют значительный опыт работы на местах.
Together with our European Union partners, we are ready to make a considerable contribution in that respect. Мы вместе с нашими партнерами по Европейскому союзу готовы внести значительный вклад в усилия в этом направлении.
In the past year, UNDP nascent peace-building activities have shown considerable potential in terms of strategic positioning and relevance. В прошлом году новые миротворческие мероприятия ПРООН продемонстрировали значительный потенциал с точки зрения стратегического позиционирования и релевантности.
A clear understanding of the rights and obligations required also considerable information, professional skills and training. Кроме того, для четкого понимания этих прав и обязанностей требуется значительный объем информации, профессиональные умения и обучение.