Английский - русский
Перевод слова Considerable
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Considerable - Значительный"

Примеры: Considerable - Значительный
We have built up considerable experience in combating improvised explosive devices which are intensively used by terrorists. Нами накоплен значительный опыт по борьбе с самодельными взрывными устройствами, которые активно используются террористами.
Its considerable potential needs to be activated as soon as possible. И нужно как можно скорее привести в действие ее значительный потенциал.
However there has been considerable increase in the budgetary allocations for the Department of Women and Child Development. Однако наблюдался значительный рост бюджетных ассигнований на Департамент развития женщин и детей.
However, therapeutic cloning had considerable scientific potential, provided that it was strictly regulated. Однако терапевтическое клонирование имеет значительный научный потенциал при условии установления строгого контроля над ним.
Adult stem cell research, however, had considerable potential in regenerative medicine and raised no difficult ethical or moral questions. Однако исследования взрослых стволовых клеток имеют значительный потенциал для регенеративной медицины и при этом не вызывают сложных морально-этических проблем.
Its publications, such as the report on police violence between 1980-2001, carry considerable weight. Ее публикации, в частности доклад о случаях применения насилия сотрудниками полиции за период 1980-2001 годов, имеют значительный вес.
During the same period, the Working Group clarified 1,309 cases in 17 countries, a considerable increase over previous years. За тот же период Рабочая группа выяснила обстоятельства 1309 случаев в 17 странах, что представляет собой значительный рост по сравнению с предыдущими годами.
NSOs in many countries already have considerable experience working with SDIs and their competence is valuable for the future. Во многих странах НСУ уже имеют значительный опыт работы с ПУР, и их знания в этой области являются весьма ценными для будущей деятельности.
There has been a considerable advance in the understanding of the relationship between economic development and environmental sustainability. В деле изучения взаимосвязи между экономическим развитием и устойчивым состоянием окружающей среды был достигнут значительный прогресс.
In that respect, the performance assessment framework developed by Mozambique and its donor partners was of considerable interest. В этой связи значительный интерес представляют основы оценки эффективности, разработанные Мозамбиком и его партнерами-донорами.
In the context of the efforts to stabilize post-conflict situations in Africa, we recognize the considerable potential of the future Peacebuilding Commission. В контексте усилий по стабилизации постконфликтных ситуаций в Африке мы видим значительный потенциал будущей Комиссии по миростроительству.
According to the Financial Secretary, in 2003 the sector demonstrated considerable growth. По данным Финансового секретаря, в 2003 году в этом секторе произошел значительный рост.
Regional organizations often have considerable local knowledge and experience that could enrich the deliberative and decision-making processes of the Security Council. Региональные организации зачастую глубже знают положение на местах, накопили значительный опыт, что могло бы обогатить сам процесс обсуждения в Совете Безопасности вопросов и принятие решений по ним.
In 2005, a considerable amount of road work was completed. В 2005 году был завершен значительный объем дорожных работ.
Since its establishment, the Agency has been accumulating considerable experience in the fulfilment of the tasks entrusted to it. С момента своего создания это Агентство накопило значительный опыт в деле выполнения порученных ему задач.
Promoting efficient transport and trade facilitation is an area offering considerable potential for productivity gains. Поощрение эффективности транспорта и упрощение процедур торговли таит в себе значительный потенциал в плане прироста продуктивности.
There was also a considerable body of practice of justiciability at the national level of the economic and social rights covered by ILO conventions. На национальном уровне также накоплен значительный опыт судебной защиты экономических и социальных прав, закрепленных в конвенциях МОТ.
The Swedish authorities therefore have significant experience in assessing claims from asylum-seekers from Bangladesh, and considerable weight must be attached to their opinions. Таким образом, у шведских властей имеется значительный опыт в рассмотрении ходатайств граждан Бангладеш о предоставлении убежища, и их мнению следует придавать важное значение.
Moreover, considerable authority had been delegated from Headquarters to the field. Помимо этого, значительный объем полномочий был делегирован из Центральных учреждений на места.
The secretariat did considerable work on the subject of competitiveness of small and medium-sized enterprises in the face of internationalization. Секретариат выполнил значительный объем работы по вопросу о конкурентоспособности мелких и средних предприятий в условиях интернационализации.
How to promote more effective partnership between the CD and COPUOS on space-related issues was of considerable interest. Значительный интерес вызвал вопрос о том, как поощрять более эффективное партнерство между КР и КОПУОС по космическим проблемам.
The Council's establishment had been mandated at the 2005 World Summit and was an issue of considerable interest to Governments and civil society. Создание Совета было предусмотрено на Всемирном саммите 2005 года и является вопросом, представляющим значительный интерес для правительств и гражданского общества.
In particular, considerable growth in practice and scientific knowledge concerning transboundary aquifers had taken place in recent years. В частности, в последние годы наблюдаются значительный рост деятельности и увеличение научных знаний в отношении трансграничных водоносных горизонтов.
It should be recalled, however, that the men currently involved in politics had considerable cultural baggage to overcome. Однако следует напомнить, что мужчинам, которые сейчас занимаются политикой, нужно еще преодолеть значительный груз культурных стереотипов.
The concept of diversification funds attracted considerable interest. Значительный интерес привлекла к себе концепция фондов диверсификации.