While growth is generally weak, there remains considerable diversity of performance. |
В целом темпы роста низкие, к тому же наблюдается значительный разброс показателей по разным странам. |
There is considerable hydroelectric potential due to topography and rainfall. |
С учетом рельефа местности и годовых количеств выпадающих осадков в стране имеется значительный гидроэнергетический потенциал. |
Resolving the debt crisis will free up considerable resources for development financing. |
Урегулирование кризиса, связанного с задолженностью, позволит высвободить значительный объем ресурсов на цели финансирования развития. |
There is considerable experience in linking literacy skill acquisition with income-generation projects and larger poverty reduction strategies. |
Имеется значительный опыт увязки приобретения навыков грамотности с проектами в области деятельности, приносящей доход, и более широкими стратегиями сокращения масштабов нищеты. |
ILO had considerable experience in local economic development programmes. |
В этой связи МОТ накоплен значительный опыт осуществления на местном уровне программ экономического развития. |
Haiti made considerable strides in promoting child protection legislation during the reporting period. |
За отчетный период в Гаити был достигнут значительный прогресс в укреплении законодательных мер по защите детей. |
Little wonder that academics across the political spectrum have expressed considerable skepticism. |
Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм. |
The area was bombed in 1940 causing considerable damage. |
В 1944 году в здание попала бомба, причинив ему значительный ущерб. |
There was considerable damage but no casualties. |
Был нанесен значительный урон, однако обошлось без жертв. |
Despite economic constraints, small-scale enterprise projects for poor families achieved considerable success. |
Несмотря на экономические трудности, значительный успех был достигнут в осуществлении проектов создания мелкомасштабных предприятий для бедных семей. |
Despite economic constraints, small-scale enterprise projects for poor families achieved considerable success. |
Несмотря на экономические трудности, в рамках проектов по развитию мелкого предпринимательства в интересах бедных семей был достигнут значительный успех. |
There is a consensus that the considerable investment-savings gap must be filled by external resources. |
Существует консенсус в отношении того, что значительный разрыв между капиталовложениями и сбережениями должен быть восполнен за счет внешних ресурсов. |
Middle-income countries commonly owe considerable amounts to bilateral official creditors. |
Страны со средним уровнем дохода обычно имеют значительный объем задолженности двусторонним официальным кредиторам. |
There is considerable untapped potential in many parts of the world. |
В настоящее время во многих районах мира в этой области имеется значительный неиспользованный потенциал. |
China has also shown considerable interest in IRP, with several utilities developing plans. |
Китай также проявил значительный интерес к вопросам КПР, в частности к некоторым планам развития систем коммунального обслуживания. |
Regional programmes offer considerable potential for cooperation in the future. |
В региональных программах заложен значительный потенциал с точки зрения расширения сотрудничества в будущем. |
His recommendations had considerable weight and were generally acted on. |
Его рекомендации имеют значительный вес, и обычно по ним предпринимаются соответствующие действия. |
Several presentations emphasized the considerable potential to reduce emissions through enhanced energy efficiency. |
В ряде выступлений было особо указано на значительный потенциал в области сокращения выбросов путем повышения энергоэффективности. |
It requires considerable expertise that might not be available. |
В этих условиях требуется значительный опыт, которого у них может и не оказаться. |
The result was around 150 wounded, considerable material damage and air pollution. |
В результате около 150 человек было ранено, был нанесен значительный материальный ущерб и был загрязнен воздух. |
But considerable advances have been made recently. |
Но в последнее время был сделан значительный шаг вперед. |
Meanwhile, considerable increases were also found in Zambia - from almost negligible to 27 tons. |
Значительный рост также отмечался в Замбии - с практически ничтожных объемов до 27 тонн. |
In particular, a considerable increase was recorded in Ecuador in 2009 (36.8 tons). |
В частности, значительный рост был зафиксирован в Эквадоре в 2009 году (36,8 тонны). |
Over the past several decades, there has been a considerable increase in the prevalence of autism spectrum disorders. |
В прошедшие несколько десятилетий наблюдается значительный рост заболеваемости расстройствами аутистического спектра. |
She pointed out the considerable amount of work carried out by the Specialized Section. |
Она отметила значительный объем работы, проделанной Специализированной секцией. |