| While growth is generally weak, there remains considerable diversity of performance. | В целом темпы роста низкие, к тому же наблюдается значительный разброс показателей по разным странам. |
| There is considerable hydroelectric potential due to topography and rainfall. | С учетом рельефа местности и годовых количеств выпадающих осадков в стране имеется значительный гидроэнергетический потенциал. |
| Resolving the debt crisis will free up considerable resources for development financing. | Урегулирование кризиса, связанного с задолженностью, позволит высвободить значительный объем ресурсов на цели финансирования развития. |
| There is considerable experience in linking literacy skill acquisition with income-generation projects and larger poverty reduction strategies. | Имеется значительный опыт увязки приобретения навыков грамотности с проектами в области деятельности, приносящей доход, и более широкими стратегиями сокращения масштабов нищеты. |
| ILO had considerable experience in local economic development programmes. | В этой связи МОТ накоплен значительный опыт осуществления на местном уровне программ экономического развития. |
| Haiti made considerable strides in promoting child protection legislation during the reporting period. | За отчетный период в Гаити был достигнут значительный прогресс в укреплении законодательных мер по защите детей. |
| Little wonder that academics across the political spectrum have expressed considerable skepticism. | Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм. |
| The area was bombed in 1940 causing considerable damage. | В 1944 году в здание попала бомба, причинив ему значительный ущерб. |
| There was considerable damage but no casualties. | Был нанесен значительный урон, однако обошлось без жертв. |
| Despite economic constraints, small-scale enterprise projects for poor families achieved considerable success. | Несмотря на экономические трудности, значительный успех был достигнут в осуществлении проектов создания мелкомасштабных предприятий для бедных семей. |
| Despite economic constraints, small-scale enterprise projects for poor families achieved considerable success. | Несмотря на экономические трудности, в рамках проектов по развитию мелкого предпринимательства в интересах бедных семей был достигнут значительный успех. |
| There is a consensus that the considerable investment-savings gap must be filled by external resources. | Существует консенсус в отношении того, что значительный разрыв между капиталовложениями и сбережениями должен быть восполнен за счет внешних ресурсов. |
| Middle-income countries commonly owe considerable amounts to bilateral official creditors. | Страны со средним уровнем дохода обычно имеют значительный объем задолженности двусторонним официальным кредиторам. |
| There is considerable untapped potential in many parts of the world. | В настоящее время во многих районах мира в этой области имеется значительный неиспользованный потенциал. |
| China has also shown considerable interest in IRP, with several utilities developing plans. | Китай также проявил значительный интерес к вопросам КПР, в частности к некоторым планам развития систем коммунального обслуживания. |
| Regional programmes offer considerable potential for cooperation in the future. | В региональных программах заложен значительный потенциал с точки зрения расширения сотрудничества в будущем. |
| His recommendations had considerable weight and were generally acted on. | Его рекомендации имеют значительный вес, и обычно по ним предпринимаются соответствующие действия. |
| Several presentations emphasized the considerable potential to reduce emissions through enhanced energy efficiency. | В ряде выступлений было особо указано на значительный потенциал в области сокращения выбросов путем повышения энергоэффективности. |
| It requires considerable expertise that might not be available. | В этих условиях требуется значительный опыт, которого у них может и не оказаться. |
| The result was around 150 wounded, considerable material damage and air pollution. | В результате около 150 человек было ранено, был нанесен значительный материальный ущерб и был загрязнен воздух. |
| But considerable advances have been made recently. | Но в последнее время был сделан значительный шаг вперед. |
| Meanwhile, considerable increases were also found in Zambia - from almost negligible to 27 tons. | Значительный рост также отмечался в Замбии - с практически ничтожных объемов до 27 тонн. |
| In particular, a considerable increase was recorded in Ecuador in 2009 (36.8 tons). | В частности, значительный рост был зафиксирован в Эквадоре в 2009 году (36,8 тонны). |
| Over the past several decades, there has been a considerable increase in the prevalence of autism spectrum disorders. | В прошедшие несколько десятилетий наблюдается значительный рост заболеваемости расстройствами аутистического спектра. |
| She pointed out the considerable amount of work carried out by the Specialized Section. | Она отметила значительный объем работы, проделанной Специализированной секцией. |