Английский - русский
Перевод слова Considerable
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Considerable - Значительный"

Примеры: Considerable - Значительный
Considerable headway in the preparation of basic guidelines has been made, but there is an urgent need to consolidate and generate more substantial advise to missions in order to ensure adherence to United Nations policies and procedures and the application of lessons learned from previous operations. Был достигнут значительный прогресс в подготовке основополагающих руководящих принципов, однако существует настоятельная необходимость подготовки более комплексных и более предметных рекомендаций миссиям в целях обеспечения соблюдения руководящих принципов и процедур Организации Объединенных Наций и учета практического опыта предыдущих операций.
Considerable headway has been made in the development of an Integrated Inspection Support System. This includes such projects as the establishment of an OSI databank, development of a rapid deployment system and improvement of the OSI health and safety regime. Значительный прогресс был достигнут в разработке Комплексной системы поддержки инспекций, включая осуществление таких проектов, как учреждение банка данных ИНМ, разработка системы быстрого развертывания и улучшение режима работоспособности и безопасности ИНМ.
Considerable experience has been obtained and, having analysed it, the JIU has set out a number of benchmarks against which to appraise any given organization's progress in implementing RBM: Был накоплен значительный опыт, проанализировав который, ОИГ установила ряд контрольных параметров для оценки хода осуществления УОКР в конкретных организациях:
Considerable increase in the economically active population (aged over 15), which doubled from 2.4 million in 1966 to 4.9 million in 1989 (increase from 53.5 per cent to 62 per cent of the total population). значительный рост самодеятельного населения (в возрасте 15 лет и старше), которое удвоилось (увеличившись с 2,4 млн. до 4,9 млн.) в период 1966-1989 годов, в связи с чем его доля в общей численности населения увеличилась с 53,5% до 62%.
The sudden downpour must have caused considerable damage? Внезапный ливень причинил значительный ущерб?
We've built up a considerable stockpile. Мы создали значительный запас.
The material damage was considerable. Нанесен значительный материальный ущерб.
The islands are of considerable environmental interest. Острова представляют значительный экологический интерес.
Habitat has acquired considerable experience in post-hurricane rehabilitation activities. Хабитат накопил значительный опыт в проведении восстановительных работ, связанных с ликвидацией последствий ураганов.
Nuclear-weapon-free zones have made considerable advances in recent times. В последнее время был достигнут значительный прогресс в области создания зон, свободных от ядерного оружия.
During this period, UNITA mustered considerable conventional warfare capacity, mainly concentrated in the central highlands. В течение указанного периода УНИТА накопил значительный потенциал ведения военных действий с применением обычных средств, сосредоточенный главным образом в центральном горном массиве.
Considerable background on the problem was provided by the secretariat, and after much discussion it was decided that although the problem may be very real and pertinent, the UN/ECE may not be the right forum to hold such a Conference. Секретариат представил значительный объем справочной информации по этой проблеме, и после широкого обсуждения было решено, что, хотя эта проблема, вероятно, является весьма реальной и актуальной, ЕЭК ООН, по-видимому, не является тем форумом, который должен проводить такую конференцию.
Considerable work remained to be done with regard to other items on the agenda of the Legal Subcommittee, in particular the definition and delimitation of outer space and the character and utilization of the geostationary orbit. Значительный объем работы предстоит проделать в отношении других пунктов повестки дня Юридического подкомитета, в частности вопросы об определении и делимитации космического пространства, а также характере и использовании
Considerable contribution to the implementation of the Second National Plan for Equality and the Second National Plan against Domestic Violence. внесен значительный вклад в осуществление второго Национального плана по обеспечению равенства и второго Национального плана по борьбе с насилием в семье;
This has considerable information content. Это несет в себе значительный объем информации.
Already, a considerable amount of experience has been gained with the Temelin nuclear power plant. Уже накоплен значительный опыт в случае Темелинской ядерной электростанции.
Prize money is awarded to winners of matches that have attracted considerable interest. Участникам схваток, вызвавших значительный интерес, вручаются денежные призы.
There was considerable interest on the part of participants in the global code of ethics being developed by the World Tourism Organization. Участники проявили значительный интерес к глобальному кодексу этики, составлением которого занимается Всемирная туристская организация.
What is more, there has been considerable movement away from the standards. Более того, налицо значительный отход от стандартов.
At the same time, the ECB has gained considerable credibility from its handling of the global credit crisis. В то же время ЕЦБ завоевал значительный авторитет за управление глобальным кредитным кризисом.
To update the standard operating procedures in a comprehensive and authoritative manner would require considerable staff time by experienced professionals. Всеобъемлющее и серьезное обновление этого документа потребует привлечения опытных профессионалов на значительный период времени.
All the senior fellows stand to gain a considerable windfall. Все старшие научные сотрудники собирались получить значительный непредвиденный доход.
Most of the software has been brought out after undergoing considerable number of permutations and combinations of the various situations of the game. Большое часть из средства программирования была принесена вне после проходить значительный число пермутирований и комбинации различных ситуаций игры.
The company was founded in 2004 by IT professionals having considerable experience in programming and software development. Компания была основана в 2004 году группой специалистов в области информационных технологий, имеющих значительный опыт в разработке программных продуктов.
Traditional educational practices assumed that students needed a considerable amount of knowledge in order to do anything with it. Традиционное образование исходит из того, что в процессе обучения учащиеся должны освоить значительный объем знаний.