Английский - русский
Перевод слова Considerable
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Considerable - Значительный"

Примеры: Considerable - Значительный
Informal cooperation between the territorial police and customs authorities works well and has made a considerable contribution to the fight against trafficking. Неофициальное сотрудничество между полицией территории и таможенными органами налажено хорошо и вносит значительный вклад в борьбу с оборотом наркотиков.
There is a considerable amount of information available about stocks of fixed assets in most transition countries, though data typically have many deficiencies and limitations. По большинству стран с переходной экономикой в наличии имеется значительный объем информации о запасах основного капитала, хотя эти данные, как правило, страдают многочисленными недостатками и ограничениями.
Thus the engineered reversal of a surge in capital inflows can result in considerable damage to the real economy and the financial standing of the country concerned. Таким образом, организованный отток капитала может причинить значительный ущерб реальной экономике и финансовым позициям соответствующей страны.
It is recognized that there is considerable potential for improving efficiency in the generation of heat and for conserving energy in residential buildings. Признается, что существует значительный потенциал повышения эффективности выработки тепла и экономии энергии в жилищном секторе.
A considerable amount of technical knowledge is still shared with other countries of the Commonwealth of Independent States. Значительный объем технических знаний по-прежнему передается другим странам Сообщества Независимых Государств.
There is also a considerable amount of information available on CD-ROM. Значительный объем информации имеется также на КД-ПЗУ.
It is therefore only fair to emphasize that the various agencies have been able to mobilize a considerable amount of additional resources from external sources. Поэтому справедливо будет сказать, что различные учреждения Организации Объединенных Наций смогли мобилизовать значительный объем дополнительных ресурсов из внешних источников.
There is considerable scope for making progress in this area. Для прогресса в этой области имеется значительный простор.
WFP made considerable resources available for several major initiatives. Для осуществления ряда крупных инициатив МПП выделила значительный объем ресурсов.
Some small island developing States have spent a considerable amount of time and financial resources in developing regulations. В некоторых малых островных развивающихся государствах на разработку нормативных положений был затрачен значительный объем времени и финансовых ресурсов.
The Committee was expected to provide considerable input into the World Conference, which was closely connected with its own mandate. Ожидается, что Комитет внесет значительный вклад в работу Всемирной конференции, которая имеет прямое отношение к его собственному мандату.
The treatment of the effects of currency and inflation was another issue which had generated considerable interest. Еще одним вопросом, вызывающим значительный интерес, является вопрос учета последствий колебания обменных курсов и инфляции.
The team found that Canada is making a considerable contribution to the scientific understanding of climate change. По мнению группы, Канада вносит значительный вклад в научные исследования, призванные улучшить понимание механизмов изменения климата.
Mrs. EVATT thanked the Slovak delegation for its attentiveness and for the considerable amount of additional information it had provided. Г-жа ЭВАТ благодарит словацкую делегацию за ее неустанное внимание и значительный объем представленной ею дополнительной информации.
In recent years Azerbaijan has accumulated considerable experience through fruitful cooperation with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Азербайджан за прошедшие годы накопил значительный потенциал плодотворного сотрудничества с группой Всемирного банка и Международного валютного фонда.
More generally, there is considerable potential within the United Nations development system to support the systematic incorporation of TCDC in all operational programmes. Если говорить более обобщенно, то в рамках системы развития Организации Объединенных Наций имеется значительный потенциал для содействия систематическому учету механизма ТСРС во всех оперативных программах.
It is encouraging that the results of the last session of the Ad Hoc Group reported considerable success in their undertakings. Приятно, что в результате работы прошлогодней сессии этой Специальной группы был достигнут значительный прогресс.
The differences between these three categories are considerable. Различия между этими тремя категориями носят значительный характер.
Another field in which the Government and people of Bosnia and Herzegovina have gained considerable experience is that of involuntary displacement of populations. Другая тема, по которой правительство Боснии и Герцеговины накопило значительный опыт, - недобровольное перемещение населения.
With regard to foreign trade, the imbalance continues to be considerable despite the decline in the importation of humanitarian aid commodities. Во внешней торговле, несмотря на сокращение импорта предметов гуманитарной помощи, сохраняется значительный дисбаланс.
There is considerable policy interest in the magnitude and "transformative" effect of electronic commerce. Вопросы масштабов и «преобразовательного» эффекта электронной торговли вызывают значительный интерес с точки зрения политики.
It is clear that a humanitarian crisis of considerable magnitude will continue well into next year. Ясно, что значительный по своим масштабам гуманитарный кризис будет продолжаться и в следующем году.
We all recognize that this aspect of the Council reform has achieved considerable and substantial progress. Все мы признаем, что в этом аспекте реформы Совета достигнут значительный и существенный прогресс.
Though that represented a considerable increase, it was less than the increase in other regions. Хотя это значительный рост, он был ниже, чем в других регионах.
In recent decades, a range of organizations have generated a considerable body of knowledge related to poverty reduction policies. За последние десятилетия ряд организаций приобрели значительный объем знаний в отношении направлений политики по сокращению масштабов нищеты.