Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Перемены

Примеры в контексте "Changes - Перемены"

Примеры: Changes - Перемены
Because of a court ruling, changes could happen or December. Благодаря постановлению суда перемены в регионе могут начаться уже в ноябре или декабре.
Radical social changes just sound so outdated. Радикальные общественные перемены - звучит очень старо.
Big changes coming to the old desk clump. Грядут большие перемены для нашего старого доброго стола.
And I say that we've got to make changes. И я говорю, что нам нужны перемены.
When I met Karl I was going through some pretty big changes. Когда я встретила Карла, со мной происходили серьёзные перемены.
We have a possibility to make changes. У нас есть возможность вносить перемены.
But she's going through some very upsetting changes in her personal life. Но у нее сейчас неприятные перемены в личной жизни.
Now such changes are simply not possible without political reforms of the most fundamental kind. Подобные перемены просто невозможны без политических реформ, затрагивающих самые основы.
The most immediate changes that we'll see are things like in medicine. Самые немедленные перемены, которые мы увидим, это в медицине.
The truth is, everybody changes every day. Правда в том, каждый день приносит перемены.
Yet another example is South Africa, where today we see irrevocable changes taking place, leading towards a non-racial and democratic society. Есть еще один пример - Южная Африка, где сегодня имеют место необратимые перемены, ведущие к нерасовому демократическому обществу.
It notes that significant political changes have had an impact on the legislative system and on society in general. Он отмечает, что происшедшие крупные политические перемены оказали большое влияние на законодательную систему и общество в целом.
He launched the concept of a second-generation United Nations, pointing to the changes needed to better reflect present-day realities. Он выступил с концепцией Организации Объединенных Наций второго поколения, указав, какие перемены потребуются для того, чтобы лучше отражать повседневные реалии.
At the same time, the changes should enhance the effectiveness of the Council and allow it to act quickly and decisively. В то же самое время эти перемены призваны повысить эффективность Совета и позволить ему действовать быстро и решительно.
Much smaller changes, compared with historical trends, are projected for the developing countries (see A/47/388, table 5). Гораздо меньшие по масштабам перемены в сравнении с историческими тенденциями прогнозируются для развивающихся стран (см. А/47/388, таблица 5).
The recent changes in the world order require a rationalization of disarmament agendas and new working methods. Последние перемены в мировом порядке требуют рационализации повесток дня в области разоружения и новых методов работы.
Now that my cousin is gone, I'm making a few changes. Теперь, когда мой кузен мертв, я намерена внести перемены.
Erin, I made some serious changes in my life in the last couple of weeks. Эйрин, в моей жизни произошли перемены за последние несколько недель.
You said you were going to stick it out and bring about some changes. Ты же хотела выстоять и перемены внести.
This shows the changes we are making, going beyond promises and statements. Это говорит о том, что осуществляемые нами перемены выходят за рамки обещаний и заявлений.
These changes individually and in combination create problems of immense complexity, calling for further policy responses of various kinds. И в отдельности, и в сочетании друг с другом эти перемены ведут к возникновению чрезвычайно сложных проблем, требующих в дальнейшем принятия разнообразных мер программного характера.
Africa has experienced enormous changes over the last few years and the African States have come a long way in that time. В последние годы Африка пережила глубокие перемены и африканские государства за этот период прошли большой путь.
Those changes must be part and parcel of the implementation of the Platform. Эти перемены должны стать неотъемлемой частью процесса осуществления Платформы.
The world is undergoing tremendous changes as the twenty-first century approaches. Мир переживает огромные перемены на пороге двадцать первого столетия.
Without this credibility, all contemplated changes aimed at the strengthening of the Security Council will prove to be of no avail. Без такого авторитета все рассматриваемые перемены, нацеленные на укрепление Совета Безопасности, окажутся бесполезными.