Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Перемены

Примеры в контексте "Changes - Перемены"

Примеры: Changes - Перемены
Policies that foster productive investment and enable firms, notably SMEs, to make the changes needed to seize the benefits from ICTs, are likely to be the most beneficial. Наиболее благоприятное воздействие будут, вероятно, оказывать те политические стратегии, которые способствуют продуктивным инвестициям и дают возможность предприятиям, в первую очередь МСП, осуществлять перемены, необходимые для извлечения выгоды из применения ИКТ.
During the implementation of those measures, a systematic analysis of delays in the submission of reports and parliamentary documentation should be undertaken in order to make necessary changes to improve upstream planning in the light of experience. В ходе осуществления этих мер следует проводить систематический анализ задержек с представлением докладов и сессионной документации, с тем чтобы обеспечивать необходимые перемены в целях улучшения планирования на верхних уровнях с учетом практического опыта.
My delegation believes that both reform and expansion of the Security Council should take into consideration the global changes that have taken place since the inception of the Organization, taking into account the urgent need to reflect the concerns of developing countries. Наша делегация полагает, что как реформа, так и расширение Совета Безопасности должны учитывать те глобальные перемены, которые произошли со времени создания нашей Организации, с учетом настоятельной необходимости откликнуться на тревоги развивающихся стран.
It was unclear at the end of the year what impact these changes would have on the work of the Prosecutor's office. По состоянию на конец года оставалось неясным, как эти перемены повлияют на деятельность Генеральной прокуратуры.
It is not excluded that not everybody will like these changes - and it would be good, because it is a sign of quality aimed at search. Не исключено, конечно, что перемены эти понравятся не всем - это было бы хорошо, т.к. является признаком качества, устремленного к поиску.
The second quarter of the 14th century saw crucial changes for Catalonia, marked by a succession of natural catastrophes, demographic crises, stagnation and decline in the Catalan economy, and the rise of social tensions. Во второй четверти XIV века в Каталонии произошли критические перемены, отмеченные последовательностью природных бедствий, демографических кризисов, стагнацией и упадком каталонской экономики, и ростом общественной напряжённость.
In the same year 1985, with the beginning of perestroika in the Soviet Union, changes began, and forbidden artists began to be treated with more tolerance. В 1985 году, с началом «перестройки», в Советском Союзе, начались перемены, и к запрещённым художникам стали относиться более лояльно.
The theatre was later described by an observer: "... marvellous scene changes, majestic and grand appearances... and a magnificent flying machine; you see, as if commonplace, glorious heavens, deities, seas, royal palaces, woods, forests...". Современник так описывал представления в театре: «чудесные перемены сцен, величественные и грандиозные выступления... и великолепная летающая машина; вы смотрите на всё, как если бы это было обычным делом, великолепные небеса, божества, моря, королевские дворцы, леса».
The reconfiguration events usually included rapid and chaotic variation of the magnetic field strength and direction, as well as abrupt changes in the motion of the plasma, which often stopped co-rotating and began flowing outward. Явление реконфигурации включали в себя быстрое и хаотичное изменение напряженности магнитного поля и его направленности, а также резкие перемены в движении плазмы, которая прекращала ротацию и вытекала наружу.
By remembering that despite all the changes that come, there are some things that will always remain the same. Напомнив себе, что несмотря на все перемены, некоторые вещи не изменятся никогда.
The great economist John Maynard Keynes taught that changes in market sentiments - which he called "animal spirits" - have a life of their own; that swings in sentiment could swing an economy. Великий экономист Джон Мэйярд Кейнес учил, что перемены в настроениях рынка, которые он называл «животными духами», живут своей собственной жизнью; и что колебания этих настроений могут поколебать экономику.
If changes are meant to reflect the membership of the time, let the change take place, as it should, for that matter. Если эти перемены направлены на отражение членского состава на настоящий момент, то давайте осуществлять надлежащим образом такие перемены.
Regarding the enlargement of the Security Council, Bulgaria shares the view that it should encompass both categories of membership, permanent and non-permanent, this being a more adequate way of reflecting the sweeping changes in the world since the end of the Second World War. Что касается вопроса о расширении состава Совета Безопасности, Болгария считает, что оно должно осуществляться в обеих категориях членов, как постоянных, так и непостоянных, поскольку такое расширение позволит более адекватно отразить широкомасштабные перемены, произошедшие в мире после завершения второй мировой войны.
Taken together, the proposed changes represented a fundamentally new way of managing staff and reflected measures gradually being undertaken by Member States on all continents in response to a changing world. В своей совокупности предлагаемые изменения предполагают принципиально новый подход к работе с кадрами, основой для которого послужили меры, постепенно принятые государствами-членами на всех континентах в ответ на происходящие в мире перемены.
We are all aware that changes in the world economy have created tremendous opportunities as well as risks for the economies of most countries in the zone. Нам всем известно о том, что произошедшие в мировой экономике перемены привели к возникновению огромных возможностей, а также породили угрозы для экономики большинства стран зоны.
I'd been successful, but things changed so much that I was going to have to make some significant changes, and on that morning, I didn't know it. Я был успешным, но все так сильно поменялось, что я оказался перед необходимостью делать существенные перемены, и в то утро, я не знал этого.
While there are many possible configurations for revised electoral groupings, and many sensitivities around altering the status quo, the dramatic global changes since the current system came into force have created historical anomalies that cry out to be redressed. В то время как существует много возможных вариантов формирования групп по новому принципу и вероятность возникновения многих серьезных осложнений в связи с изменением существующего положения, радикальные международные перемены, произошедшие после введения в действие нынешней системы, породили исторические аномалии, которые необходимо устранить.
So, been any big changes for you, diet or exercise? Итак, у вас какие-то перемены в жизни, диета или спорт?
And yes, there will be a few changes, and it's a transition for all of us, but you can always come to me if you need to talk. Но да, нас ждут перемены, и это будет непростой период, но вы всегда можете прийти ко мне поговорить.
Let's just say I'm trying to make some changes in my life, okay? Скажем, что я пытаюсь внести перемены в свою жизнь, ладно?
"The campaign got to a point where we needed to make some changes." "Назрел момент, когда нам требуются перемены".
We do note that the changes sweeping across the world today impose upon the United Nations additional responsibilities which the President, Government and people of Lebanon view with hope and optimism. Мы со всем пониманием отмечаем, что охватившие сегодня весь мир перемены налагают на Организацию Объединенных Наций дополнительные обязанности, на выполнение которых президент, правительство и народ Ливана взирают с надеждой и оптимизмом.
At the same time, however, these changes are accompanied by old forces that test the human condition in new ways; natural and human disasters, demography, disease, political confrontation, cultural and religious animosity, unemployment and ecological decay. Эти перемены сопровождаются, однако, действием старых сил, которые подвергают человека новым испытаниям; речь идет о стихийных бедствиях и антропогенных катастрофах, демографических проблемах, болезнях, политической конфронтации, вражде, обусловленной различиями в культуре и религии, безработице и ухудшении экологической обстановки.
These changes, coupled with the evolution of international relations, have enabled many States, including those that have already ratified the Convention, to broadly accept the approaches to resolving outstanding issues contained in the draft implementation Agreement. Эти перемены, параллельно с эволюцией международных отношений, позволили многим государствам, в том числе тем, которые уже ратифицировали Конвенцию, в основном занять позиции в пользу разрешения остающихся вопросов, содержащихся в проекте Соглашения об осуществлении.
Mr. LI Zhaoxing (China) (interpretation from Chinese): Thanks to the long and steady efforts made by the South African people and the international community, positive changes have taken place in South Africa. Г-н ЛИ ЧЖАОСИН (Китай) (говорит по-китайски): Благодаря длительным и неослабным усилиям южноафриканского народа и международного сообщества в Южной Африке произошли позитивные перемены.