Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Перемены

Примеры в контексте "Changes - Перемены"

Примеры: Changes - Перемены
If we are to face up to the global problems of our time, certain changes must be made. Чтобы мы могли решать мировые проблемы современности, необходимы определенные перемены.
Such abrupt changes generate concern and discouragement and call into question the credibility of our Organization. Столь резкие перемены вызывают тревогу и разочарование и ставят под сомнение авторитет нашей Организации.
We remain committed to the reform process and hope that the ongoing changes will bring about the urgently needed improvement in the financial situation of the Organization. Мы по-прежнему привержены процессу реформы и надеемся, что происходящие перемены принесут крайне необходимое улучшение финансовой ситуации Организации.
As this century draws to a close, the world is experiencing dramatic changes. На рубеже нового столетия в мире происходят радикальные перемены.
The economy of Sao Tome and Principe has been undergoing deep changes. Глубокие перемены происходят в экономике Сан-Томе и Принсипи.
Dramatic changes have occurred in the Congo in the past year. В прошедшем году в Конго произошли кардинальные перемены.
Massive changes have occurred in the world, particularly in recent years. В мире произошли огромные перемены, особенно в последние годы.
That universality has remained intact despite the growing diversity and profound changes that have occurred in the world since 1948. Эта универсальность остается неизменной несмотря на растущее разнообразие и коренные перемены, происшедшие в мире с 1948 года.
Internal and external changes are making this a critical challenge to our society. Внутренние и внешние перемены превращают этот аспект в критическую проблему для нашего общества.
Radical changes involved in introducing a market economy have borne fruit. Радикальные социальные перемены, которыми сопровождается введение рыночной экономики, принесли свои плоды.
Lithuania's Government supports the Secretary-General's reform initiative, which is expected to spur most fundamental changes. Правительство Литвы поддерживает инициативу Генерального секретаря о проведении реформы, которая, как мы надеемся, обеспечит самые коренные перемены.
Nevertheless, there have been changes in recent years. Тем не менее в последние годы произошли перемены.
It is important to keep in mind the significant changes that have occurred since the Convention was signed. Важно учесть значительные перемены, которые произошли в период после подписания Конвенции.
Let us not refuse to acknowledge progress because the changes do not fulfil a maximalist scenario. Давайте не будем отказываться от признания прогресса, поскольку перемены не происходят по максималистскому сценарию.
In anticipation of the changes taking place, our countries have made significant reforms. Предвосхищая происходящие перемены наши, страны осуществили значительные реформы.
Since the independence of Timor-Leste, encouraging changes have been taking place, one after another. После провозглашения независимости Тимора-Лешти одно за другим происходят вселяющие оптимизм перемены.
These rapid changes create significant pressures on the management of the transport infrastructure and municipal services. Эти стремительные перемены оказывают значительное давление на организацию транспортной инфраструктуры и муниципальные службы.
In Afghan society, there are positive changes taking place. В афганском обществе происходят позитивные перемены.
The changes of 15 March 2003 were of that type. Перемены, имевшие место 15 марта 2003 года, были такого же типа.
Various changes in the Ministry of Health and weak coordination between different departments have been key challenges in the implementation of the programme. Основными трудностями в процессе осуществления этой программы стали многочисленные перемены в министерстве здравоохранения и низкий уровень координации между различными ведомствами.
The enlargement must adequately reflect sea changes such as decolonization, the end of the cold war and globalization. Расширение должно адекватно отражать такие крупные перемены, как деколонизация, окончание холодной войны и процесс глобализации.
Since 1945, great changes have occurred. После 1945 года произошли большие перемены.
Those changes will strengthen the Council's mandate and enhance its credibility as the pre-eminent organ of the United Nations. Эти перемены укрепят мандат Совета и повысят его авторитет как исключительного органа Организации Объединенных Наций.
The changes that we have signalled today are an example of Canada's new multilateralism. Те перемены, о которых сегодня идет речь, являются подтверждением новой политики Канады в области многосторонней дипломатии.
What we need is a far-reaching reform of the international system and its institutions that takes due account of these changes. Нам необходима всесторонняя реформа международной системы и ее институтов, которая бы должным образом учитывала эти перемены.