Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Перемены

Примеры в контексте "Changes - Перемены"

Примеры: Changes - Перемены
The world has undergone tremendous changes since the inception of the United Nations. Мир претерпел существенные перемены с момента создания Организации Объединенных Наций.
Clearly, the political process is still undergoing changes. Понятно, что в политическом процессе перемены еще не завершены.
There have lately been startling changes in the world economic situation. В мировой экономической ситуации произошли в последнее время ужасающие перемены.
All they can do is greatly increase the human cost of those changes. Они ведут только к тому, что за эти социальные перемены будет заплачена более дорогая человеческая цена.
Despite those continuing difficulties, recent economic and political changes offered hope for global economic growth, provided the world community pursued a cooperative growth strategy. Несмотря на эти сохраняющиеся трудности, перемены, произошедшие в последнее время в экономической и политической областях, позволяют надеяться на рост мировой экономики при условии, однако, что международное сообщество будет осуществлять стратегию сотрудничества, направленную на развитие.
The changes generated by the end of East-West rivalry have created conditions more conducive to the attainment of these objectives. Перемены, порожденные окончанием соперничества между Востоком и Западом, создали более благоприятные условия для достижения этих целей.
Their presence in this Hall reflects the momentous changes taking place in the world today and the growing confidence in the United Nations itself. Их присутствие в этом зале отражает важнейшие перемены, происходящие сегодня в мире и растущее доверие к самой Организации Объединенных Наций.
Similar revolutionary changes again took place in my country in 1990, after a gap of more than three decades. Спустя более трех десятилетий, в 1990 году, в моей стране вновь произошли революционные перемены.
Nevertheless, there have been dramatic ideological, geopolitical and economic changes during the late 1980s. Однако в конце 80-х годов произошли драматические идеологические, геополитические и экономические перемены.
As these changes have occurred, needs have increased but resources have not. Поскольку эти перемены произошли, потребности возросли, а ресурсы нет.
We hope that the global changes and the end of the cold war will bring renewed life to countries of the third world. Мы надеемся, что глобальные перемены и прекращение "холодной войны" принесут новую жизнь странам третьего мира.
The changes we have witnessed have not been limited to the international sphere. Те перемены, свидетелями которых мы являемся, не ограничиваются только международной сферой.
Great changes in the world had brought new challenges for the United Nations. Большие перемены в мире поставили перед Организацией Объединенных Наций новые задачи.
Without political leadership, the necessary changes cannot be made. Без политического руководства невозможно осуществить необходимые перемены.
The profound changes in the international scene have brought forth rare opportunities as well as serious challenges. Глубокие перемены на международной арене выдвигают редкие возможности, а также серьезные проблемы.
We have witnessed some remarkable changes in the last few years. В последние несколько лет в этой области произошли некоторые заметные перемены.
These positive changes are the result of a policy of reconciliation. Эти позитивные перемены стали результатом политики примирения.
Major changes have already been carried out, and there are still many areas which need to be addressed. Некоторые крупные перемены уже осуществляются, но еще остается множество областей, которыми необходимо заняться вплотную.
Important changes have taken place in recent months with regard to the follow-up of the Copenhagen World Summit. В последние месяцы происходят важные перемены в осуществление решений копенгагенской Встречи на высшем уровне.
All these changes have opened up exciting new vistas of opportunity for trade, investment and economic cooperation. Все эти перемены открывают новые захватывающие перспективы в отношении расширения возможностей в области торговли, инвестирования и экономического сотрудничества.
Very profound changes have been the hallmark of recent years. Характерной чертой последних лет являются весьма глубокие перемены.
New international situations and changes occur every day; we are all trying to keep up with them. Каждый день возникают новые международные ситуации и происходят новые перемены, и мы все пытаемся уследить за ними.
The changes in Burundi since 25 July 1996 have been welcomed by the population of Burundi as a rescue operation. Население Бурунди приветствовало перемены, происшедшие в стране с 25 июля 1996 года, как операцию по спасению.
Great changes have also taken place in Bangladesh. Глубокие перемены происходят также и в Бангладеш.
At all ages in the life of women both psychological and biological changes have certainly occurred. Совершенно очевидно, что перемены, происходящие в различные периоды жизни женщин, вызывают психологические и биологические изменения.