Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Перемены

Примеры в контексте "Changes - Перемены"

Примеры: Changes - Перемены
The world is undergoing painful changes. В мире происходят глубокие болезненные перемены.
Aside from rising proportions of elderly, significant policy-relevant demographic changes are occurring within the elderly population itself. Наряду с увеличением доли престарелых происходят значительные, связанные с политикой демографические перемены в рамках самой этой возрастной группы.
Mr. Vilchez Asher (Nicaragua) (interpretation from Spanish): The international political scene has undergone momentous changes in recent years. Г-н Вильчес Ашер (Никарагуа) (говорит по-испански): За последние годы в международной политической обстановке произошли огромные перемены.
The world is still undergoing profound changes, and the transition toward multipolarity has accelerated. Мир по-прежнему переживает глубокие перемены и процесс перехода к многополярности ускорился.
For about five years, qualitative changes have been taking place on the African political scene. На протяжении пяти лет на африканской политической арене происходили качественные перемены.
The recent changes in the international environment have opened a new era for increased international cooperation in space-related activities. Произошедшие в последнее время перемены в международной обстановке открыли новые возможности для расширения международного сотрудничества в космической деятельности.
They acknowledged, and were willing to discuss, the profound changes which had taken place in Tokelau since the last Visiting Mission. Они отметили и выразили готовность обсудить те глубокие перемены, которые произошли в Токелау со времени последней миссии.
The changes in Malawi resulted also from the concerted efforts and assistance of the international community. Перемены в Малави также явились результатом согласованных усилий и помощи международного сообщества.
There have been changes, many of which have had a significant impact on global relations. Произошли перемены, многие из которых оказали существенное воздействие на глобальные отношения.
Since then the world has undergone profound changes and transformation in both the political landscape and the security environment. С тех пор мир претерпел глубокие изменения и перемены как на политическом горизонте, так и в области безопасности.
Its presence here reflects the momentous changes taking place in the world today. Ее присутствие здесь отражает знаменательные перемены, происходящие сегодня в мире.
These changes brought to the world hopes for a better future but, unfortunately, have failed to solve all international problems. Эти перемены принесли миру надежды на лучшее будущее, но, к сожалению, не смогли решить все международные проблемы.
These changes are vital in our collective efforts to enhance the legitimacy and credibility of the Security Council. Эти перемены абсолютно необходимы в наших коллективных усилиях по укреплению законности и авторитета Совета Безопасности.
First, we welcome changes to the Council's composition that enhance its representativeness while protecting its effectiveness and efficiency. Во-первых, мы приветствуем перемены в составе Совета, которые укрепляют его представительный характер, защищая его эффективность и действенность.
The changes will ease the painful process of dissolution of marriage and raise the status of children. Перемены облегчат болезненные последствия развода и укрепят статус детей.
The possibilities offered by the ending of the cold war and the profound changes in the international system have favoured new modes of interaction. Возможности, появившиеся после окончания "холодной войны", и глубокие перемены в международной системе способствуют появлению новых видов взаимодействия.
The pace of technological development had brought about rapid changes that called for matching development initiatives. Быстрый технический прогресс вызвал стремительные перемены, которые диктуют необходимость принятия соответствующих инициатив в области развития.
All of the changes that had occurred in recent years had a common denominator: the thirst for freedom. Все перемены, происшедшие за последние годы, характеризуются одним общим знаменателем, а именно торжеством свободы.
But if there have to be changes around here, then... Но если здесь должны произойти перемены, то...
Too many changes for her all at once. Это - слишком большие перемены для неё сразу.
We are seeing these changes everywhere we look. Мы видим эти перемены куда бы мы не взглянули.
The General Assembly welcomes the important changes taking place in South Africa aimed at facilitating the commencement of substantive constitutional negotiations. Генеральная Ассамблея приветствует происходящие в Южной Африке важные перемены, цель которых - облегчить начало конституционных переговоров по существу.
These changes have brought about opportunities as well as challenges. Эти перемены породили как новые возможности, так и вызовы.
This fear, expressed at the inception of the changes, turned out to be unfounded. Эти опасения, выражавшиеся тогда, когда перемены на Востоке только начинались, оказались необоснованными.
Positive changes cannot coexist with genocide committed against the victims of apartheid in South Africa. Позитивные перемены не могут сосуществовать с политикой геноцида, проводимой против жертв апартеида в Южной Африке.