Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Перемены

Примеры в контексте "Changes - Перемены"

Примеры: Changes - Перемены
These positive changes and the emerging international climate of confidence, trust and cooperation have had a major impact on the work of the Ad Hoc Committee. Эти позитивные перемены и формирующаяся в мире атмосфера доверия и сотрудничества оказали серьезное воздействие на работу Специального комитета.
Since then there have been profound changes in the international security situation. С тех пор в международной ситуации в области безопасности произошли глубокие перемены.
It was felt at the Conference that the political and economic changes of recent years have led to new challenges for African civil services. На Конференции ощущалось, что политические и экономические перемены последних лет создали новые проблемы для африканских гражданских служб.
Dag Hammarskjld was one of the first who foresaw the coming changes in how Governments conduct foreign policy. Даг Хаммаршельд был одним из первых, кто предвидел надвигающиеся перемены в том, как правительства осуществляют внешнюю политику.
Of course, the kind of changes we are discussing in this session are inherent in democratic government. Конечно, те перемены, о которых мы говорим на этой сессии, присущи и демократическому управлению.
They should also show the changes that have occurred, but comparing situations at different points. Кроме того, они должны отражать происшедшие перемены, давая возможность сравнивать ситуации, складывавшиеся в различное время.
The changes were not easily won. Однако эти перемены дались не легко.
The changes undoubtedly call for adjustments in the mandate of UNAMIR, so that its role can reflect the present situation. Эти перемены, вне всякого сомнения, порождают необходимость корректировки мандата МООНПР, с тем чтобы ее роль отражала сложившиеся в настоящее время условия.
The Sudan is undergoing fundamental changes in economic philosophy and sound governance. В настоящее время Судан переживает глубокие перемены в экономической философии и разумном управлении.
Finally, she stated that India's fiscal, industrial, financial and trade policies had undergone considerable changes since July 1991. В заключение она отметила, что с июля 1991 года в фискальной, промышленной, финансовой и торговой политике Индии произошли значительные перемены.
These changes will create a better political, constitutional and legal framework for the full implementation of the rights enshrined in the Covenant. Эти перемены позволяют создать более прочный политический, конституционный и правовой фундамент для полного осуществления закрепленных в Пакте прав.
As will be seen below, concurrent socio-economic changes in the countries are also a prominent compounding factor. Как будет показано ниже, еще одним серьезно усугубляющим ситуацию фактором являются происходящие одновременно с этим в данных странах социально-экономические перемены.
America goes through cyclical changes in its varying feelings about isolationism and openness. Америка переживает цикличные перемены в отношении к изоляционизму и открытости.
The important changes in international relations witnessed by the world over the past few years did usher in a new world situation. Происшедшие в сфере международных отношений за последние несколько лет важные перемены действительно привели к появлению новой ситуации.
Heads of Government noted that changes in international circumstances and changing world opinion have provided an impetus for further practical measures to enhance global stability. Главы правительств отметили, что перемены, происшедшие на международной арене, и изменения в мировом общественном мнении придали импульс дальнейшим практическим мерам по упрочению глобальной стабильности.
In Azerbaijan's brief period of independence some important changes have occurred. За короткий период независимости в жизни Азербайджана произошли важные перемены.
Global changes in recent times have created unprecedented possibilities for both progress and disaster on our planet. Происшедшие в последнее время глобальные перемены открыли беспрецедентные возможности как для прогресса, так и для бедствий на нашей планете.
During this time, some of its Member States have undergone fundamental changes. За этот период некоторые из ее государств-членов пережили кардинальные перемены.
The changes and uncertainty in the world will determine the nature of reform. Перемены и неопределенность в мире будут во многом определять характер реформ.
Given all the recent changes which have taken place in world affairs, our fiftieth anniversary comes at a critical period. Учитывая все перемены, происшедшие в международных делах в последнее время, можно сказать, что пятидесятая годовщина будет отмечаться в исключительно ответственный момент.
Yet we must recognize the dramatic and positive changes in the international system, which call for an objective evaluation of disarmament issues. Вместе с тем мы должны признать глубокие и позитивные перемены в международной системе, которые требуют объективной оценки вопросов разоружения.
The changes that are taking place entail not only hopes for a better future, but also profound anxieties. Перемены несут ему не только надежды на лучшее будущее, но и серьезные тревоги.
The fundamental changes in international relations are accompanied by the emergence of new problems. Фундаментальные перемены в международных отношениях сопровождаются появлением новых проблем.
Other continents are also undergoing historically important changes. Другие континенты тоже переживают исторически важные перемены.
Migration patterns are a collective expression of many individual and family decisions in response to socio-economic changes and imbalances that affect their needs and aspirations. Миграционные модели представляют собой коллективное выражение многих индивидуальных и семейных решений в качестве реакции на социально-экономические перемены и дисбалансы, которые отрицательно сказываются на их потребностях и чаяниях.