Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Перемены

Примеры в контексте "Changes - Перемены"

Примеры: Changes - Перемены
Of course, the changes that took place in Zagreb a year ago are also very welcome. Конечно, надо приветствовать и перемены, которые произошли год назад в Загребе.
These changes are of paramount importance for Bosnia and Herzegovina and the region as a whole. Эти перемены имеют огромное значение для Боснии и Герцеговины и региона в целом.
We welcome and support the positive changes. Мы приветствуем и поддерживаем позитивные перемены.
Despite many changes over the last decade, it is important to reiterate that reforms have not taken place in all countries. Несмотря на многие перемены, происшедшие за последнее десятилетие, важно вновь подчеркнуть, что реформы были проведены не во всех странах.
We must hope that changes in the region will create a new state of mind. Нужно надеяться, что происходящие в регионе перемены создадут новый менталитет.
The changes that Afghanistan has experienced since then are unprecedented. Пережитые Афганистаном с тех пор перемены просто беспрецедентны.
However, rapid social and economic changes had caused the living conditions and economic opportunities of ethnic minorities to worsen. Однако быстрые социально-экономические перемены привели к ухудшению условий жизни и экономических возможностей этнических меньшинств.
Thirdly, these changes have enabled the Government to better address some of our long-standing concerns. В-третьих, такие перемены привели к повышению потенциала правительства в плане более эффективного решения некоторых вызывающих у нас озабоченность проблем.
Over a relatively short period of time, Estonia has experienced major political, economic and social changes that have touched everyone's lives. За относительно короткий промежуток времени в Эстонии произошли важные политические, экономические и социальные перемены, которые затронули жизнь всех граждан.
The social and psychological costs of abrupt societal changes are usually the highest because of the delay in social mobilization. Резкие перемены в обществе обычно оборачиваются наибольшими социальными и психологическими издержками из-за запаздывания реакций на них общества.
All these changes are taking place against a background of rapid urbanization in developing countries. Все эти перемены происходят на фоне быстрой урбанизации в развивающихся странах.
In our view, the recent political changes in Belgrade have created an important opportunity for long-term stabilization in the area. Мы считаем, что недавние политические перемены в Белграде открыли важную возможность для достижения долгосрочной стабилизации в регионе.
For that to happen, more than just cosmetic changes are required. Для этого требуется нечто большее, чем просто косметические перемены.
We believe that the changes should bring forth improvement in the Organization's capacity to deliver more effectively. Мы считаем, что эти перемены должны содействовать укреплению способности Организации более эффективно решать стоящие перед ней задачи.
Five years after the Copenhagen meeting, the world is still experiencing wide-ranging changes. Спустя пять лет после Копенгагенской встречи мир продолжает претерпевать глубокие перемены.
There are fundamental changes in the European energy and utility markets which promise to alter the entire landscape within 10 years. На европейском рынке энергоносителей и электроэнергии произошли фундаментальные перемены, которые обещают полностью изменить существующую обстановку в течение ближайших десяти лет.
We have noted that the situation in the Great Lakes region has recently undergone some positive changes. Мы отмечаем, что в последнее время в ситуации в районе Великих озер наблюдаются некоторые положительные перемены.
Despite some changes, the Assembly's agenda remains overloaded with the detritus of the past. Несмотря на некоторые перемены, повестка дня Ассамблеи по-прежнему перегружена устаревшими элементами.
During the past two decades, the world has experienced profound changes, in particular globalization, with all its positive and negative effects. За последние два десятилетия в мире произошли глубочайшие перемены, например, глобализация со всеми ее позитивными и негативными последствиями.
For those who prefer bolder changes, the document will no doubt be a disappointment. Те, кому по душе более смелые перемены, возможно, будут разочарованы этим документом.
Over the last year, dramatic changes have shaped our view of the possible. За последний год резкие перемены изменили наше представление о возможном.
Often rather radical changes are necessary and it takes courage for Governments to adopt and implement them. Зачастую необходимы весьма радикальные перемены, и правительствам приходится проявлять смелость, для того чтобы осуществить их.
He stressed that changes occurring in central and eastern Europe were providing new opportunities for enhanced scientific and industrial cooperation throughout the UN/ECE region. Он подчеркнул, что происходящие в Центральной и Восточной Европе перемены открывают новые возможности для активизации научного и промышленного сотрудничества во всем регионе ЕЭК ООН.
First, the democratic changes in Croatia and Yugoslavia are of fundamental significance. Во-первых, весьма существенное значение имеют демократические перемены, произошедшие в Хорватии и Югославии.
The positive aspects notwithstanding, it seems that for the regular Timorese the changes have not kept pace with the expectations. Несмотря на позитивные перемены, складывается впечатление, что происходящие изменения не оправдывают надежд простых тиморцев.