Some of these major changes influenced in various ways the health status of Romanian citizens. |
Некоторые крупные перемены по разному повлияли на состояние здоровья румынских граждан. |
The economic, technical and social changes in society pose challenges and possibilities for national statistical offices (NSOs). |
Экономические, технические и социальные перемены в обществе создают для национальных статистических управлений (НСУ) как проблемы, так и возможности. |
However, substantial changes were still required to ensure that many of the legal measures and reforms adopted would be effective. |
Вместе с тем, необходимы реальные перемены для обеспечения эффективного применения разработанных правовых мер и предусмотренных реформ. |
Rather than criticize the slow pace of reforms, positive changes should be welcomed and encouraged. |
Надо не критиковать медленные темпы реформ, а отмечать и поощрять позитивные перемены. |
Despite significant changes, Myanmar continued to face a relentless demand for perfection. |
Несмотря на значительные перемены, Мьянма по-прежнему испытывает постоянный спрос на улучшения. |
Despite recent positive changes, Myanmar remained one of the few countries targeted. |
Несмотря на недавние позитивные перемены, Мьянма по-прежнему является одной из немногих конкретно выделяемых стран. |
Unfortunately, those changes did not materialize. |
К сожалению, такие перемены не произошли. |
Regional changes and disagreements, which relate to the past three decades, resulted in forced individual and collective immigration. |
Региональные перемены и разногласия, имевшие место в последние три десятилетия, привели к вынужденной индивидуальной и коллективной иммиграции. |
Despite these changes, the advocate's status has not changed - they are still independent according to the law. |
Несмотря на эти перемены статус защитника не изменился - он по-прежнему в соответствии с законом является независимым должностным лицом. |
These changes are occurring against the backdrop of slow economic growth, especially in non-oil producing countries. |
Эти перемены происходят на фоне медленного экономического роста, особенно в странах, не являющихся производителями нефти. |
The new strategic plan therefore signalled changes. |
Поэтому в новом стратегическом плане намечены грядущие перемены. |
Far-reaching changes have been made to the procedure for dissolution of marriage. |
Что касается расторжения брака, то в этой связи произошли драматические перемены. |
Ms. Bersanelli (Argentina) said that dramatic changes were taking place in her country with regard to disability rights. |
Г-жа Берсанелли (Аргентина) говорит, что в ее стране в вопросах инвалидности происходят крупномасштабные перемены. |
However these types of attitude and cultural changes take time. |
Однако такие перемены в мировоззрении и культуре требуют времени. |
They need to know changes are happening when no one's looking. |
Они должны знать что перемены происходят, когда никто не смотрит. |
Big family changes are often hardest on the children. |
Большие перемены в семье частно тяжело отражаются на детях. |
The future used to be just a continuation of the present, with all the changes looming far behind the horizon. |
Раньше будущее было только продолжением настоящего, а все перемены маячили где-то там, за горизонтами. |
To share its life, its changes... its death. |
Разделить с вами вашу жизнь, ее перемены... и смерть. |
My man, you've got some big changes coming. |
Старик, кажется, грядут большие перемены. |
But global changes now threaten the great blooms of plankton on which the whales depend. |
Но глобальные перемены климата угрожают большим скоплениям планктона, которым питаются киты. |
You've made two major changes in your life. |
Ты пошёл на 2 серьёзные перемены в жизни. |
Today's vote is timely reaffirmation of the dramatic changes that have taken place in South Africa - changes that this Organization and the international community helped bring about. |
Сегодняшнее голосование является своевременным напоминанием о том, что в Южной Африке произошли глубокие перемены - перемены, которым способствовали данная Организация и международное сообщество. |
Since then, great and profound changes have taken place on the international scene, and these changes have created good opportunities for promoting our efforts in the field of youth. |
С тех пор на международной арене произошли серьезные и глубокие перемены, и эти перемены создали прекрасные возможности для продвижения наших усилий в области молодежи. |
Changes... Small changes, but they were definitely there. |
Я заметил... перемены... небольшие, но они определенно были. |
I thought you may have made changes. |
Я думал, что, может, у тебя перемены, Лейка. |