| These skeptics overlook the profound changes that new technologies gradually make in our habits as we discover their possibilities. | Эти скептики не принимают во внимание глубокие перемены, которые постепенно производят в наших привычках новые технологии, по мере того как мы открываем для себя их возможности. |
| The appropriate response to such massive changes is not protectionism. | Соответствующим ответом на такие значительные перемены не является протекционизм. |
| While the army has always been the most powerful political force in Pakistan, it has undergone important changes in the decades since independence. | Поскольку армия всегда была наиболее могущественной политической силой в Пакистане, в ней произошли важные перемены за те десятилетия, что прошли с момента обретения независимости. |
| Indeed, tectonic changes became visible in 2004. | Действительно, в 2004 году стали заметны глубинные перемены. |
| The human body cannot endure such abrupt changes to its being without consequences. | Человеческий организм не может без последствий выдержать такие резкие перемены состояния. |
| Indeed, without the attraction of the EU - its "soft" power - such changes would not have occurred. | В действительности, без привлекательности Евросоюза и его "мягкой" силы - такие перемены не произошли бы. |
| And so Russia goes on, undertaking revolutionary changes and not changing at all. | Так и живёт Россия, затевая революционные перемены и нисколько не меняясь. |
| These are big changes, and they should be lauded. | Это большие перемены, и они достойны похвалы. |
| Only Budiša, he said, could guarantee the changes promised by the new government. | Только Будича, сказал он, может гарантировать перемены, обещанные новым правительством. |
| Before the start of the 2015 season, plenty of changes took place at the club. | Перед началом сезона 2005 года в клубе произошли кардинальные перемены. |
| We have a possibility to make changes. | У нас есть возможность вносить перемены. |
| The most immediate changes that we'll see are things like in medicine. | Самые немедленные перемены, которые мы увидим, это в медицине. |
| Well don't think that the changes in Afghanistan are over; are going on. | Не думайте, что перемены в Афганистане закончились, ни в коем случае. |
| I think that the time is ripe to make fundamental changes in our civilization. | Я думаю, самое время проводить глобальные перемены нашей цивилизации. |
| What defines a story are changes, significant moments and endings. | Историю определяют перемены, значительные моменты и концовка. |
| At your age, Smith, you may have noticed certain changes taking place in your body. | В твоём возрасте, Смит, ты можешь уже замечать некие перемены в своём теле. |
| But the changes brought disaster disorganization and chaos | Но и перемены несут несчастья, хаос и разруху. |
| With the delayed second season came several production changes. | Вместе с задержкой второго сезона произошли некоторые перемены. |
| Because the number of foreigners in Japan grows at a remarkable rate, these changes will quite certainly produce a strong impact upon Japanese cinema. | Поскольку число не-японцев в стране растет удивительными темпами, эти перемены несомненно окажут сильное влияние на японское кино. |
| These changes are likely to outlast US Secretary of State Hillary Clinton's embarrassment. | Эти перемены, скорее всего, продлят замешательство, в котором находится государственный секретарь США Хиллари Клинтон. |
| I've been thinkin' about makin' a few changes. | Я думал, что мне нужны перемены. |
| I have some changes of my own I'd like to propose. | Я тоже хочу предложить кое-какие перемены. |
| Dreamy, you control what changes in your life. | Ты сам определяешь перемены в своей жизни. |
| Seventh grade brought changes, all right. | В седьмом классе произошли значительные перемены. |
| It anticipated change, even though those changes were not known. | Оно предвидело перемены, хоть они были неизвестны. |