Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Перемены

Примеры в контексте "Changes - Перемены"

Примеры: Changes - Перемены
Some changes within the common system have, however, become apparent. З. Однако некоторые перемены в рамках общей системы стали очевидны.
In the Czech Republic and Slovakia, the political changes have led to a decline in the number of foreign workers. В Чешской Республике и Словакии политические перемены привели к сокращению количества иностранных рабочих.
But perceptible changes must be preceded by intense consultations. Но ощутимые перемены должны предваряться интенсивными консультациями.
The democratization process and changes in outside development strategies have been additional reasons for revitalizing integration and regional growth. Процесс демократизации и перемены, происшедшие в стратегиях развития в других регионах, стали дополнительным стимулом к активизации тенденций в сторону интеграции и регионального роста.
Tanzania appreciates the changes that have taken place in the area of disarmament. Танзания высоко ценит те перемены, которые произошли в области разоружения.
In recent years, the profound changes on the international scene in Europe and elsewhere have made the worldwide process of democratization irresistible. В последние годы глубокие перемены на международной арене в Европе и повсюду в мире сделали всемирный процесс демократизации неодолимым.
There are fundamental changes that have affected many countries in different regions. Произошли глубокие перемены, сказавшиеся на жизни многих стран в различных регионах мира.
The world situation continues to undergo deep and complex changes. Международная обстановка продолжает претерпевать глубокие и сложные перемены.
Since the third special session on disarmament nine years ago there have been fundamental changes in the international security situation. Со времени третьей специальной сессии, посвященной разоружению, состоявшейся девять лет назад, в области международной безопасности произошли коренные перемены.
Since the end of the cold war significant positive changes have taken place in international relations. За время, прошедшее после окончания "холодной войны", в сфере международных отношений произошли значительные позитивные перемены.
Moreover, food and agricultural production were affected by demographic changes, which was another factor to be taken into account. Кроме того, на производстве продовольствия и сельскохозяйственной продукции сказываются происходящие демографические перемены, являющиеся еще одним фактором, который необходимо принимать во внимание.
This is the agreement that led to the significant changes we have witnessed in our region and in the world. Именно достижение этой договоренности позволило осуществить те существенные перемены, которые произошли в нашем регионе и в мире.
We also believe that an update of our traditional CD agenda has to reflect the international changes and resulting challenges. Мы также считаем, что обновление нашей традиционной повестки дня КР должно отражать международные перемены и соответствующие задачи.
Due to changes in standard costs between different duty stations, the redeployment would result in additional costs of $55,700. Вследствие изменения нормативных расходов из-за перемены места службы такое перераспределение приведет к дополнительным затратам в объеме 55700 долларов США.
The last 12 years of democracy have seen big changes in every area of national life. За 12 лет демократии в Боливии произошли глубокие перемены во всех областях жизни.
During my time as President of Tanzania, fundamental changes have occurred in the world. За время моего пребывания на посту президента Танзании в мире произошли радикальные перемены.
International changes wrought by the end of the cold war have affected the political situation in the Middle East as elsewhere. Международные перемены, связанные с окончанием "холодной войны" повлияли на политическую ситуацию на Ближнем Востоке, как и везде.
Tremendous changes have taken place globally in the past two decades. В последние два десятилетия в мире произошли огромные перемены.
Some delegations noted in particular the rapid changes occurring in family structures and lifestyles and their effect on intergenerational support for older persons. В частности, некоторые делегации отметили быстрые перемены, происходящие в структуре семей и образе жизни, и их воздействие на оказываемую представителями разных поколений поддержку пожилым людям.
There have of course been substantial changes since the Council was in the region in June 2008. Конечно, со времени последнего посещения этого региона членами Совета в июне 2008 года там произошли существенные перемены.
Since the submission of its second periodic report in November 2000, Uzbekistan had experienced profound changes. После представления второго периодического доклада в ноябре 2000 года в Узбекистане произошли большие перемены.
In spite of these changes, the aspirations of many States, including Egypt, remain unaltered. Несмотря на эти перемены, чаяния многих государств, включая Египет, не претерпевают изменений.
Political changes and the war caused the Angolan people to change their habits. Политические перемены и война заставили ангольцев изменить своим традициям.
The country is undertaking some structural political changes and as such, there are certain levels of uncertainty in respect to the transition period. В стране происходят определенные структурные политические перемены, и поэтому существует некоторая неопределенность в отношении переходного периода.
The ECE region has been undergoing political, economic and social changes that are having a profound effect on the environment. Регион ЕЭК переживает политические, экономические и социальные перемены, которые оказывают глубокое влияние на окружающую среду.