Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Перемены

Примеры в контексте "Changes - Перемены"

Примеры: Changes - Перемены
If changes are meant to be just cosmetic, then let us not waste our time and keep the status quo. Если перемены носят по сути косметический характер, то не будем тратить на это время, и давайте сохраним статус-кво.
Preparation of his delegation's report had encouraged dialogue and provided government agencies and civil society with an opportunity to learn from the past and make changes for the future. Подготовка доклада его делегации стимулировала диалог и предоставила государственным органам и гражданскому обществу возможность учесть уроки прошлого и осуществить ориентированные на будущее перемены.
Major changes in the country included recent economic prosperity and related increases in spending on education, health and social welfare, and a surge in employment and immigration. Важные перемены, произошедшие в стране, включали весьма благополучное экономическое положение в последние годы и связанное с этим увеличение расходов на образование, здравоохранение и социальное обеспечение, а также повышение показателей занятости и рост иммиграции.
The changes call for new ways of working that avoid duplication, generate synergy, achieve consistency of approach among partners and focus more sharply on results. Происходящие перемены требуют поиска новых способов взаимодействия, не допускающих дублирования усилий, обеспечивающих их взаимоподкрепляющий характер, а также последовательность подходов, используемых различными партнерами и ориентированных на уделение большего внимания полученным результатам.
With these changes, more than 50 million people have been given a voice in this Hall for the first time in decades. Эти перемены позволили более 50 млн. человек впервые за многие десятилетия получить голос в этом зале.
Among those is our failure to bring in the changes that are necessary if we are to evolve with the times in which we live. К последним относится наша неспособность осуществить перемены, необходимые для того, чтобы идти в ногу с тем временем, в котором мы живем.
In order to properly redress the situation relating to a Bosnian settlement, it is necessary to have real structural changes in the way the international community is operating in Bosnia and Herzegovina. Для качественного выправления ситуации в боснийском урегулировании необходимы серьезные структурные перемены в работе международного сообщества в Боснии и Герцеговине.
"So as I get older, it kind of changes." "Так что, когда я становлюсь старше, это своего рода перемены."
Economic changes, which had been underway long before the revolution, had progressed further during the years of turmoil and were firmly entrenched by 1815. Экономические перемены, начатые задолго до революции, продолжавшиеся в годы массовых беспорядков, были надёжно закреплены в 1815 году.
The average annual temperature is 1.3 ºC. The climate is characterized by frequent weather changes, high humidity and a large number of days with precipitation. Среднегодовая температура +1,3 ºC. Для Брин-Наволока характерны частые перемены погоды, высокая влажность воздуха и большое количество дней с осадками.
Would you tell him for me that... I've been going through a lot of changes and... No. Пожалуйста, скажите ему что в моей жизни происходят всякие перемены и...
Not taking into account our country's present changes... Не учитывая произошедшие в стране перемены,
The thing that caused massive policy changes to occur was Race to the Top for education. Что действительно вызвало большие перемены в законодательстве, так это Гонка за первенство.
Attention, Vincent, there are dangerous changes. Будь внимателен Винсент. перемены опасны!
This new direction represents a rapid internal evolution for the organization and is a decisive response to the far-reaching changes taking place in the development arena. Этот новый курс означает быструю внутреннюю эволюцию в организации и является решительной мерой реагирования на грандиозные перемены, происходящие в области развития.
It is clear that the United Nations is similarly undergoing changes which correspond to this moment in history, in social philosophy, mechanisms, structure and action. Очевидно, что Организация Объединенных Наций также переживает актуальные для нынешнего момента в истории перемены в социальной философии, механизмах, структуре и деятельности.
"But beware, great changes are imminent" - "Но будь осторожна, тебя ожидают большие перемены".
Your mom starts her new job running grandpa's closet company on Monday, and you know how she gets when there are big changes. Ваша мама начинает работу по управлению дедушкиной фирмой в понедельник, а вы знаете, как она себя ведёт, когда грядут большие перемены.
You really think all the changes happening to this town are just coincidence? Думаешь, перемены в нашем городе - это лишь совпадение?
Have you been under a lot of stress or experienced life changes? У вас был стресс или значительные жизненные перемены?
Look, I... I know things have been crazy, you know, with all the recent changes. Я знаю, в последнее время тут творится безумие, все эти перемены...
Sweeping changes start at the individual family level - the family making a decision about what's best for their children. Радикальные перемены начинаются на уровне одной семьи, когда в ней принимают решение о том, что будет лучшим для детей.
I promised changes, and I delivered! Я обещал перемены и сдержал слово!
The Board welcomes these developments but is concerned that it has taken almost a year to initiate these changes and even now the new arrangements are not fully in place. Комиссия приветствует такое развитие событий, однако она обеспокоена тем, что для того, чтобы инициировать такие перемены, потребовался почти год, и даже в настоящее время новые механизмы полностью не задействованы.
I've been going through some changes myself lately. У меня в жизни произошли кое-какие перемены.