Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджета

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджета"

Примеры: Budgetary - Бюджета
The contribution of Kenya would be announced once the normal budgetary process was completed. Размер взноса Кении будет объявлен сразу после завершения обычного процесса составления бюджета.
The improved state of overall budgetary control in the Organization and its funds and agencies was a welcome development. Положительным моментом является улучшение положения дел с общим контролем за исполнением бюджета в Организации и ее фондах и учреждениях.
There might be some merit in the concept of net budgeting, but his delegation attached more importance to the established budgetary process. Концепция составления бюджета на чистой основе, возможно, и имеет преимущества, однако его делегация придает большее значение сложившейся бюджетной практике.
Few institutional mechanisms have a greater impact on the strategic functioning and direction of any organization than its budgetary process. Очень немногие институциональные механизмы оказывают более значительное влияние на стратегическое функционирование и направленность работы любой организации, чем процесс составления бюджета.
The Secretariat should analyse the strengths and weaknesses of the new method and assess its impact on the budgetary process. Секретариату следует проанализировать сильные и слабые стороны нового метода и провести оценку его последствий для процесса составления бюджета.
Under his leadership, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan has begun to address critical human resource, budgetary and other challenges. Под его руководством Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану приступила к решению жизненно важных задач в области людских ресурсов, бюджета и других проблем.
The Washington conference showed the support of international donors and made it possible to mobilize funds as well as budgetary assistance. Конференция в Вашингтоне продемонстрировала поддержку международных доноров и позволила мобилизовать финансовые ресурсы, а также помощь в поддержку бюджета.
Let me conclude by saying that my country is well aware that a number of these recommendations involve important budgetary implications. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что моя страна хорошо осознает, что некоторые из этих рекомендаций влекут за собой важные последствия для бюджета.
Monitoring should also include an oversight function so that a new oversight mechanism with possible budgetary implications need not be developed. Мониторинг должен также включать функцию надзора, с тем чтобы избежать возможных последствий для бюджета при создании нового механизма надзора.
It is an autonomous legal entity on budgetary funding under the Ministry of Transport and Communications. Управление имеет статус независимого юридического лица, финансируется из средств бюджета и подчиняется министерству транспорта и путей сообщения.
The same pragmatic, empirical approach must be adopted for programming and budgetary issues. Такой же прагматический, эмпирический подход необходим и к вопросам составления программ и бюджета.
The aim was to improve the programming and budgetary process by making changes where changes were needed. Цель состоит в совершенствовании процессов подготовки программы и бюджета путем внесения изменений там, где они необходимы.
The draft resolution recommended that the Office should be supported through regular budgetary funding, in order to give it greater financial stability. В проекте резолюции рекомендуется поддержать Отделение за счет финансирования из регулярного бюджета в целях повышения его финансовой стабильности.
That measure would, we hope, more closely link political priorities and budgetary planning. Такая мера, надеемся, более тесно увязала бы планирование бюджета с политическими приоритетами.
The unit shall be responsible for carrying out the corresponding administrative tasks to ensure that State budgetary allocations are effectively granted. На этот отдел возлагается ответственность за создание условий, необходимых для эффективного распределения выделяемых из государственного бюджета средств .
In three countries, these activities were undermined by the budgetary cuts, resulting in lower performance relative to 2001. В трех странах эти мероприятия пострадали в результате сокращения бюджета, что ухудшило показатели по сравнению с 2001 годом.
Also, the 2009 draft budget submitted by the Government simply discontinued all budgetary allocations to the institution. Кроме того, из проекта бюджета на 2009 год, представленного правительством, исключены все бюджетные ассигнования для этого учреждения.
Particular focus continues to be given to Africa for which the budgetary allocations in 2004 amounts to some 35 per cent of the total budget. Особое внимание по-прежнему уделяется Африке, доля которой в бюджетных ассигнованиях в 2004 году составляют примерно 35% всего бюджета.
In this regard, she called for the integration of ODA into planning and budgetary systems of recipient countries. В этой связи она призвала страны-реципиенты интегрировать официальную помощь в целях развития в свои системы планирования и составления бюджета.
We support the intensified efforts for simplification and improvement of the planning and budgetary process of the United Nations. Мы одобряем активизацию усилий по упрощению и совершенствованию процесса планирования и подготовки бюджета Организации Объединенных Наций.
The available budgetary and extrabudgetary resources had been examined, and those resources would be reflected in the statement of programme budget implications. Благодаря проведенной оценке имеющихся бюджетных и внебюджетных ресурсов они будут учтены в заявлении о последствиях для бюджета по программам.
Reform of the budgetary process should help the Organization to improve intergovernmental analysis of the programme budget and the medium-term plan. Реформа бюджетного процесса призвана помочь Организации в совершенствовании межправительственного анализа бюджета по программам и среднесрочного плана.
The decision-making process must continue to be transparent and representative of the full membership, allowing for full consideration of budgetary and programmatic issues. Процесс принятия решений и в дальнейшем должен быть транспарентным и представлять всех членов Организации, давая возможность проводить полное рассмотрение вопросов составления бюджета и программ.
During its current session, the General Assembly will deliberate far-reaching reform of the planning and budgetary process. В ходе текущей сессии Генеральной Ассамблее предстоит обсудить вопрос о далеко идущей реформе процесса планирования и составления бюджета.
We wonder if it would be possible to incorporate this strategic tool into the budgetary process. Мы хотели бы знать, возможно ли подключить этот стратегический инструмент к процессу составления бюджета.