Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджета

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджета"

Примеры: Budgetary - Бюджета
There was also a need for rigorous control over budgetary performance of trust funds in view of the number of cases where expenditures were incurred without allotments. Необходимо также ужесточить контроль за исполнением бюджета целевыми фондами ввиду целого ряда случаев, когда расходы осуществлялись при отсутствии ассигнований.
Further, peace-keeping operations were non-recurrent activities and did not lend themselves to a budgetary process based on the regular budget. Далее, операции по поддержанию мира не имеют постоянного характера, и поэтому подготовить для них бюджет по типу регулярного бюджета невозможно.
B. Human resource and related budgetary implications В. Кадровые и соответствующие финансовые последствия для бюджета
The Committee was further informed that the fleet is managed as one, but that for budgetary purposes the above-mentioned breakdown is established. Далее Комитету было сообщено, что весь автопарк находится под единым руководством, однако для целей составления бюджета была произведена вышеупомянутая разбивка.
In assessing fiscal prospects for 1996, the mission identified a budgetary financing gap of about $42 million. При оценке бюджета на 1996 год миссия выявила дефицит в размере около 42 млн. долл. США.
These would help to strengthen UNDP's budgetary formulation process at the local level, provide benchmarking data and help compile standard performance indicators. Это позволит усовершенствовать процесс составления бюджета ПРООН на местах, обеспечит базовые данные и позволит осуществлять подготовку стандартных показателей результатов деятельности.
(b) Giving priority to programmes that most directly promote viable and long-term job growth when budgetary adjustments are required; Ь) уделение первоочередного внимания при корректировке бюджета программам, которые самым непосредственным образом способствуют активному и долгосрочному продвижению по службе;
It hoped that the final report would be presented in the normal budgetary format and would contain sufficient information to enable the General Assembly to take well-founded decisions. Следует надеяться, что окончательный доклад будет представлен в нормальном формате бюджета и будет содержать достаточно информации, с тем чтобы позволить Генеральной Ассамблее принять надлежащим образом обоснованные решения.
On the question of gratis personnel, there was deep concern over the issues of political influence, budgetary impact and human resources management. Что касается вопроса о персонале, предоставляемом на безвозмездной основе, то в этой связи глубокую озабоченность вызывают проблемы политического влияния, последствий для бюджета и управления людскими ресурсами.
Reiterating the importance of following strictly the normal procedures of budgetary approval, вновь заявляя о важности строгого соблюдения обычных процедур утверждения бюджета,
With the exception of China and Viet Nam, the budgetary situation in most countries in East and South-East Asia has remained healthy and strong. В большинстве стран Восточной и Юго-Восточной Азии за исключением Вьетнама и Китая сохранилась устойчивая сбалансированность бюджета.
Article 126 of the Constitution states that the President is personally responsible for national planning, budgetary and State employment affairs and may entrust these tasks to others. Статья 126 Конституции гласит, что Президент лично отвечает за вопросы национального планирования, бюджета и государственной службы и может поручать решение этих вопросов другим лицам.
Successful implementation of the budgetary implications is essential if the international community is to take advantage of the opportunity provided by the special session. Для того чтобы международное сообщество воспользовалось предоставленной специальной сессией возможностью, крайне важно, чтобы последствия для бюджета нашли успешное практическое выражение.
At the same time, the members are well aware of the current need of the Organization to accommodate the split session within the existing budgetary level. В то же время членам Комиссии хорошо известно о текущей потребности Организации обеспечить финансирование двух частей сессии в рамках существующего бюджета.
The Indian delegation firmly believed that the Director-General should be given sufficient authority and flexibility to design the new organizational structure within the overall budgetary framework. Индийская делегация убеждена, что Гене-ральному директору следует предоставить доста-точные полномочия и возможность для маневра в целях создания новой организационной структуры в общих рамках бюджета.
It also stated that those factors were already being taken into account in the budgetary process and cash management in order to avoid recurrence of such problems. Она заявила также, что во избежание повторения подобных проблем в будущем указанные факторы уже учитываются при подготовке бюджета и управлении наличностью.
Such budgetary provision could in the first instance be financed through the Support for Technical Services facility or be part of the regular budget. Такие сметные ассигнования могли бы на первоначальном этапе финансироваться по линии механизма технических вспомогательных услуг или за счет средств регулярного бюджета.
The report does not attempt to provide a projection of budgetary performance on a comprehensive basis for the balance of the biennium. Доклад не представляет собой попытки дать всеобъемлющий прогноз исполнения бюджета на оставшуюся часть двухгодичного периода.
Nevertheless, if current assumptions persisted, that figure should be respected in the subsequent formulation of the programme budget to ensure budgetary responsibility and discipline. Тем не менее если нынешние оценки сохранятся, то в ходе последующей разработки бюджета по программам следует придерживаться этого показателя в целях обеспечения бюджетной ответственности и дисциплины.
There has been a consistently improved budgetary allocation to the education sector over the recent years in the annual budgets at both the Federal and State Government levels. На протяжении последних лет наблюдается неизменное увеличение бюджетных ассигнований, направляемых в сектор образования из национального бюджета и бюджетов правительств штатов.
This would lead to improved budgetary control (para. 27) Это позволит улучшить контроль за исполнением бюджета (пункт 27)
In accordance with new budgetary arrangements, the concepts of biennial budget, biennial programme budget and biennial support budget are introduced. В соответствии с новыми бюджетными процедурами вводятся концепции двухгодичного бюджета, двух-годичного бюджета по программам и двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
In accordance with new budgetary arrangements, the new rule describes the approval of programmes and projects by the Executive Director in the context of the approved biennial programme budget. В соответствии с новыми бюджетными процедурами это новое правило определяет порядок утверждения программ и проектов Директором-исполнителем в контексте утвержденного двухгодичного бюджета по программам.
For administrative and budgetary purposes, this amount included the requirements for the liaison offices at Belgrade and Zagreb, although those are independent offices reporting directly to Headquarters. Для административных и бюджетных целей в рамках бюджета учтены потребности отделений связи с Белграде и Загребе, хотя они являются независимыми подразделениями и подчиняются непосредственно Центральным учреждениям.
In this regard, the programme planning and budgetary process should be used more effectively than has been the case up to this point in time. В этой связи процесс планирования программ и составления бюджета надлежит использовать более эффективным образом, чем это делалось до настоящего времени.