| The United Nations cannot hope to sustain this kind of budgetary escalation. | Организация Объединенных Наций едва ли сможет справиться с таким увеличением бюджета. |
| Table 1 shows the new format for the Agency's budgetary presentation. | В таблице 1 приводится новый формат представления бюджета Агентства. |
| The proposal of the countries of the Ibero-American Summit and the other sponsors has no budgetary implications. | Предложение стран Иберо-Американского совещания на высшем уровне и других авторов резолюции не имеет последствий для бюджета. |
| At the same time fiscal and monetary policies were tightened, in order to control inflation and budgetary deficits. | Одновременно были ужесточены меры в области фискальной и денежно-кредитной политики, с тем чтобы обеспечить контроль над инфляцией и дефицитом бюджета. |
| Other countries reporting budgetary restructuring and increased social sector expenditures include the Gambia, Peru, Sierra Leone, Uganda and Uruguay. | В число других стран, сообщивших об изменении структуры бюджета и увеличении расходов на нужды социального сектора, входят Гамбия, Перу, Сьерра-Леоне, Уганда и Уругвай. |
| The Secretary-General should be given flexibility, provided that the budgetary recommendation of the Advisory Committee concerning an additional appropriation was not exceeded. | Генеральному секретарю следует предоставить свободу действий при условии, что рекомендованная Консультативным комитетом сумма дополнительных ассигнований из бюджета не будет превышена. |
| Some delegations underlined the role of the substantive bodies in the United Nations planification and budgetary process. | Некоторые делегации подчеркнули роль основных органов в процессе планирования и составления бюджета в Организации Объединенных Наций. |
| Moreover, the very essence of the budgetary process established in resolution 41/213 is changed. | Кроме того, меняется сама суть процедуры утверждения бюджета, установленной резолюцией 41/213. |
| This is closely linked to the issues of arrears and the improvement of the budgetary process. | Этот вопрос тесно связан с вопросами о задолженностях по выплатам и улучшением процесса составления бюджета. |
| The basic concept of a zero real-growth budget was an important tool for imposing budgetary discipline. | Основополагающая концепция разработки бюджета с реальным нулевым ростом является важным средством для обеспечения бюджетной дисциплины. |
| Rationalization of the budgetary process, with the streamlining of the budget cycle, was also critical. | Рационализация процесса составления бюджета с упорядочением бюджетного цикла также имеет решающее значение. |
| Moreover, any reform of the budgetary process must not detract from the prerogatives of the General Assembly. | Кроме того, внесение любых изменений в процесс составления бюджета не должно умалять прерогативы Генеральной Ассамблеи. |
| However, the major cause of delay in the budgetary process was delay by the Secretariat in the preparation of budget documents. | Однако главной причиной задержек в процессе рассмотрения и утверждения бюджета является запоздалая подготовка бюджетных документов Секретариатом. |
| It would therefore welcome proposals for the further streamlining of budgetary procedures. | Поэтому Секретариат приветствует предложения, которые помогут дополнительно рационализировать процедуру составления бюджета. |
| In connection with the monitoring of budgetary performance, new procedures have been instituted within the central administration of the Organization. | В связи с контролем за исполнением бюджета в рамках центрального административного звена Организации были установлены новые процедуры. |
| This makes the Council's task more difficult, as it is approving texts which have unknown budgetary implications for the future. | Это делает задачу Совета более трудной, поскольку он утверждает тексты, которые имеют неизвестные последствия для бюджета в будущем. |
| An earlier session would also have advantages from a budgetary standpoint. | Проведение сессии в более ранние сроки также предпочтительно с точки зрения бюджета. |
| The budgetary negotiations for 1996-1997 had been very complex, but they had led to a delicate and balanced agreement. | Обсуждение бюджета на 1996-1997 годы было весьма сложным, однако оно привело к достижению компромиссного и сбалансированного соглашения. |
| For budgetary purposes, the cost estimates are presented in a consolidated manner. | Для целей бюджета смета расходов представляется в сводном виде. |
| The effective control over budgetary deficit is a factor that could largely explain the price stability that these countries have enjoyed. | Эффективный контроль дефицита бюджета - один из факторов, который в целом может объяснить стабильность цен в этих странах. |
| Despite recent efforts to enhance revenue mobilization through major tax reform and contain growth in government expenditure, budgetary deficits remained high in both countries. | Несмотря на предпринимаемые в последнее время усилия по мобилизации поступлений на основе крупных налоговых реформ и сдерживания роста государственных расходов, дефицит бюджета в обеих странах остается большим. |
| Where public investment has increased rapidly despite the imperative of budgetary correction, as in Viet Nam, inflation has accelerated substantially. | В тех странах, где объем государственных инвестиций быстро увеличивался, несмотря на настоятельную необходимость сбалансирования бюджета, как во Вьетнаме, произошло значительное повышение темпов инфляции. |
| While maintaining budgetary balance is important, the cuts have been indiscriminate, thereby affecting basic services which are essential for human development. | Хотя поддержание сбалансированности бюджета, безусловно, важно, огульные сокращения пагубно сказываются на основных услугах, необходимых для развития человека. |
| This priority will also be reflected in the coming budgetary submissions of the Secretariat. | Этот приоритет также найдет свое отражение в предстоящих представлениях бюджета Секретариата. |
| The budgetary approval process also needs to be streamlined. | Процесс утверждения бюджета также необходимо упростить. |