Английский - русский
Перевод слова Budgetary

Перевод budgetary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджетный (примеров 296)
As a result of these arrangements, the UNHCR budgetary process will be simplified. В результате этих изменений бюджетный процесс УВКБ упростится.
Percentage of United Nations country teams implementing a common budgetary framework at the country level Процентная доля страновых групп Организации Объединенных Наций, использующих единый бюджетный механизм на страновом уровне
General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 sets out the main parameters of the United Nations budgetary process, while by resolution 49/233, the General Assembly, on the recommendation of the Advisory Committee, changed the budgetary and financial cycle of peacekeeping operations. В резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года определены основные параметры бюджетного процесса Организации Объединенных Наций, а в резолюции 49/233 Генеральная Ассамблея по рекомендации Консультативного комитета изменила бюджетный и финансовый цикл для операций по поддержанию мира.
Implementation of the budget and budgetary control Исполнение бюджета и бюджетный контроль
The Chinese delegation noted that budgetary provisions for the biennium 2004-2005 amounted to a total of roughly US$3 billion, representing an increase of 5.8 per cent in relation to the previous period. Китайская делегация отмечает, что бюджетные прогнозы на двухгодичный период 2004 - 2005 годов составляют в целом около 3 млрд. долл. США, что на 5,8 процента выше, чем за предыдущий бюджетный период.
Больше примеров...
Бюджета (примеров 1841)
The Board will monitor actual budgetary performance based on the principle. Комиссия будет контролировать фактическую деятельность по исполнению бюджета на основе этого принципа.
Similarly, the General Assembly had never agreed that the budgetary process should be guided by the principle of zero nominal growth. К тому же Генеральная Ассамблея никогда не давала согласия на то, чтобы процесс составления бюджета был основан на принципе нулевого номинального роста.
To establish and apply the budgetary and accounting policies and procedures of the United Nations; разрабатывать политику и процедуры Организации Объединенных Наций в вопросах составления бюджета и ведения счетов и применять их на практике;
A delegation asked for an explanation why the Department had not requested the proposed upgrade of posts from the P-4 to the P-5 level during the previous year's budgetary negotiations. Одна из делегаций просила объяснить, почему Департамент не обращался с просьбой о предлагаемом повышении должностей С4 до уровня С5 во время обсуждения бюджета в предыдущем году.
This required the articulation of expected accomplishments at the outset of the budgetary process and a shift from an exclusively quantitative focus on resources and activities to a more qualitative focus on expected accomplishments and the effectiveness of the Organization's activities. Это потребовало сосредоточения внимания на первом же этапе подготовки бюджета на ожидаемых достижениях и применения вместо исключительно количественного подхода к ресурсам и мероприятиям, делающего больший упор на качество подхода к ожидаемым достижениям и эффективности деятельности Организации.
Больше примеров...
Бюджет (примеров 326)
Developing countries needed to have policy space to enable them to pursue counter-cyclical policies to cushion the budgetary impact of the crisis. Для развивающихся стран необходимо создать политические условия, которые предоставят им возможность осуществлять антикризисные стратегии, с тем чтобы смягчить влияние кризиса на бюджет.
Even after cuts of $250 million - nearly 10 per cent of the previous budgetary base - it was possible to propose a negative growth budget for the biennium 1998-1999. Даже после сокращений в размере 250 млн. долл. США - почти 10 процентов от предыдущей бюджетной базы - оказалось возможным предложить на двухгодичный период 1998-1999 годов бюджет с негативным ростом.
The Government, as part of its overall budget for 1995, shall propose to the Legislative Assembly the opening of a budgetary item entitled "Fund for the Protection of Wounded and War-disabled as a Consequence of the Armed Conflict". Правительство в рамках общего бюджета на 1995 год предложит Законодательному собранию включить в бюджет статью "Фонд защиты инвалидов и лиц, утративших трудоспособность".
Budgetary provisions for that portion of the mandate period related to the biennium 1998-1999 were included in the programme budget for that biennium. Бюджетные ассигнования для этой части мандатного периода, относящиеся к двухгодичному периоду 1998-1999 годов, были включены в бюджет по программам на указанный двухгодичный период.
He added that as a self-financing entity UNOPS needed to undertake careful budgetary planning and assure itself a level of activities consistent with its plans. Администратор сказал также, что ЮНОПС как самофинансирующейся организации необходимо тщательно планировать свой бюджет и следить за тем, чтобы объем его мероприятий соответствовал его планам.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 477)
It shall examine on behalf of the General Assembly the administrative budgets of specialized agencies and proposals for financial and budgetary arrangements with such agencies. Действуя от имени Генеральной Ассамблеи, он рассматривает административные бюджеты специализированных учреждений и предложения о финансовых и бюджетных соглашениях с этими учреждениями.
For Ukraine, the problem of bringing its financial obligations to the United Nations into line with its real capacity to pay has gone beyond the administrative and budgetary framework. Для Украины проблема приведения объема ее финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций в соответствие с ее реальной платежеспособностью давно вышла за рамки административно-бюджетной сферы.
The project will be supported partly by the regular budget of the UNECE and by an extra budgetary trust fund based on financial contributions from the United Nations Foundation and matching funds from government departments, commercial companies and the financial community. Часть финансирования проекта будет обеспечиваться из регулярного бюджета ЕЭК ООН, а другая часть за счет внебюджетного целевого фонда, сформированного на основе финансовых взносов Фонда Организации Объединенных Наций и средств, вносимых в соответствующей с ними пропорции, государственных учреждений, коммерческих компаний и финансовых кругов.
However, progress on strengthening the regional centres for peace and disarmament as well as improving the financial and organizational arrangements of the United Nations Institute for Disarmament Research is not satisfactory and depends on budgetary decisions. Однако прогресс в деле укрепления региональных центров по вопросам мира и разоружения, а также по преодолению финансовых и организационных трудностей, с которыми сталкивается Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, является недостаточным и обусловлен бюджетными решениями.
Stressing the importance of the role of the Board of Auditors and of the Office of Internal Oversight Services in the identification and investigation of financial and budgetary irregularities and in the evaluation and verification of adequate controls established by the Secretary-General for preventing their occurrence, подчеркивая важное значение роли Комиссии ревизоров и Управления служб внутреннего надзора в выявлении и расследовании финансовых и бюджетных нарушений и в оценке и проверке достаточности мер контроля, установленных Генеральным секретарем в целях предотвращения их повторения,
Больше примеров...
Финансовые (примеров 307)
Upon adoption of the Security Council resolution establishing the mandate for the mission, the estimated financial implications, together with the appropriate budgetary information, will form the basis for the commitment authority to be approved by the General Assembly. После принятия резолюции Совета Безопасности, в которой предоставляется мандат для проведения миссии, предполагаемые финансовые последствия, а также соответствующая бюджетная информация послужат основой для полномочий на взятие обязательств, которые должны быть утверждены Генеральной Ассамблеей.
A different development has taken place in recent years, as budgetary and financial constraints faced by the public sector in both developing and developed countries have led a number of States to devise alternatives to public funding for meeting expanding demands for infrastructure projects. В последние годы картина стала изменяться, поскольку бюджетные и финансовые ограничения, с которыми сталкивается государственный сектор как в развивающихся, так и в развитых странах, заставили ряд государств разработать альтернативы государственному финансированию для удовлетворения расширяющихся потребностей в проектах в области инфраструктуры.
Despite the fiscal challenges faced by the country, the health sector has been spared from the budgetary cuts and has remained as a priority. Несмотря на имеющиеся у страны финансовые вызовы, сектор здравоохранения избежал бюджетных сокращений и был сохранен как приоритетный;
Greater understanding should be given to those that consistently meet their financial obligations in full, but are unable to do so on time, not because of lack of political will on their part, but largely due to legitimate economic difficulties and internal budgetary processes. С более глубоким пониманием следует относиться к тем, кто последовательно и полностью выполняет свои финансовые обязательства, но не способны делать это своевременно и не из-за отсутствия у них политической воли делать это, а главным образом по вине естественных экономических трудностей и внутренних бюджетных процедур.
Finally, have the financial implications of the establishment of the Executive Directorate over a period of three years and the need for its consistency with regular budgetary, administrative and financial practices been fully considered? И наконец, полностью ли были учтены финансовые последствия учреждения Исполнительного директората на трехлетний период и необходимость приведения их в соответствие со сложившейся бюджетной, административной и финансовой практикой?
Больше примеров...
Финансовой (примеров 204)
Special attention needs to be given to fiscal and budgetary policies, tax collection and transparency. Особое внимание необходимо уделять финансовой и бюджетной политике, сбору налогов и транспарентности.
It had adopted measures to restore budgetary discipline, stimulate industry and exports, reform the social protection system, reduce government expenditure and better manage foreign financial assistance. Она приняла меры для восстановления бюджетной дисциплины, стимулирования промышленного производства и экспорта, реформирования системы социальной защиты, сокращения административных расходов и лучшего использования иностранной финансовой помощи.
The enlightened policies of developed partners who had achieved the 0.7 per cent ODA target demonstrated that meeting those commitments was financially feasible within budgetary provisions as well as politically and morally rewarding. Цивилизованная политика развитых партнеров, которые достигли целевого показателя ОПР в объеме 0,7 процента, свидетельствуют о том, что выполнение этих обязательств вполне возможно с финансовой точки зрения в рамках бюджетных ассигнований, а также приносит позитивные результаты в политическом и моральном плане.
Concerns were raised regarding the level of understandability of the new IPSAS compliant FS versus previous FS produced under UNSAS, which used the budgetary financial reporting format. Высказывалась обеспокоенность по поводу степени понятности новых ФВ, соответствующих МСУГС, по сравнению с прежними ФВ, готовившимися в соответствии с СУСООН, где использовался бюджетный формат финансовой отчетности.
Lawmakers' concern to create a mechanism for evaluating and monitoring Government spending on women's rights and equality between men and women, during their annual budgetary debate, matches the Government's stated desire to implement strong and energetic policy in this area. Стремление законодательной власти добиться более эффективного проведения количественной оценки и контроля при обсуждении закона о финансах, финансовой деятельности в интересах прав женщин и равенства между женщинами и мужчинами, сочеталось с заявленной волей правительства проводить в этой области решительную и динамичную политику.
Больше примеров...
Бюджетирования (примеров 27)
It is thus important that missions make reasonable and justified requests for resources to deliver their mandates, by applying robust budget assumptions and budgetary approaches. Поэтому важно, чтобы просьбы миссий о предоставлении ресурсов, необходимых для осуществления их мандатов, были разумными и обоснованными и опирались на надежные бюджетные предположения и принципы бюджетирования.
It was necessary to adhere strictly to the established budgetary and recruitment processes, and transparency, fairness and the judicious use of resources were priorities. Необходимо строго придерживаться установленных процедур бюджетирования и найма сотрудников, а транспарентность, объективность и продуманное использование ресурсов имеют приоритетное значение.
For budgetary purposes, the Committee is of the view that information concerning the utilization rates showing actual occupancy against existing full capacity for all Secretariat conference facilities should be provided to it in the context of future budget submissions. Комитет считает, что в целях бюджетирования в контексте представления бюджетов в будущем до его сведения должна доводиться информация о показателях использования помещений, показывающих фактическую степень эксплуатации всех имеющихся конференционных помещений Секретариата.
The Programme Support Division is to facilitate communication on budgetary issues and devise a simple budgeting and reporting format detailing the costs of components. Отдел поддержки программ должен содействовать обмену мнениями по бюджетным вопросам и разработать простой формат бюджетирования и отчетности с детальным изложением затрат по компонентам.
Programme Support Division should devise a simple budgeting and reporting format which details the costs and budget sources of different components of expenditure to the CPR in a transparent manner to facilitate communication on budgetary issues. Отдел поддержки программ должен разработать простой формат бюджетирования и отчетности, в котором будут детальным и прозрачным образом указаны затраты и источники бюджетных средств по различным компонентам расходов для ознакомления КПП с целью содействия обмену мнениями по бюджетным вопросам.
Больше примеров...
Смете (примеров 51)
The preliminary budgetary estimates for the financing of MINURSO had envisaged a post of Assistant Secretary-General for the Deputy Special Representative. В первоначальной смете расходов на финансирование МООНРЗС для заместителя Специального представителя была предусмотрена должность на уровне помощника Генерального секретаря.
The budgetary provision of $16,500 ($3,000 per month) is made for broadcasts on international and national television and radio programmes and for the issuance of bulletins and newsletters. В смете предусмотрены ассигнования в размере 16500 долл. США (3000 долл. США в месяц) на трансляцию передач по международным и национальным телевизионным и радиоканалам и выпуск бюллетеней и информационных материалов.
The Advisory Committee noted the cost reduction measures applied to travel of staff and expected their impact to be reflected in future budgetary estimates. Консультативный комитет принимает к сведению меры по сокращению расходов, касающиеся поездок сотрудниковп и надеется, что их последствия будут отражены в будущей бюджетной смете.
The revised estimates, however, did not present the final budgetary implications of resolution 46/152. В пересмотренной смете, однако, не были указаны окончательные последствия для бюджета резолюции 46/152.
The budgetary estimates for the next six months had been established at $915.6 million gross, as against $858 million authorized for the nine-month period from 1 July 1993 to 31 March 1994. Объем бюджетных потребностей по смете на следующий шестимесячный период был установлен в размере 915,6 млн. долл. США брутто при утвержденном объеме ассигнований на девятимесячный период с 1 июля 1993 года по 31 марта 1994 года в размере 858 млн. долл. США.
Больше примеров...
Внебюджетных (примеров 98)
It has also launched two new extra budgetary projects on the relationship between energy security and sustainable energy policies: increasing energy efficiency for secure energy supplies and sustainable energy policies to mitigate energy security risks. Он также приступил к осуществлению двух новых внебюджетных проектов по связи между программами энергобезопасности и устойчивого развития энергетики: повышение энергоэффективности благодаря бесперебойным энергопоставкам и программы устойчивого развития энергетики для смягчения рисков энергобезопасности.
Since there is no separate budgetary provision for the Year, activities will have to be undertaken within existing or extrabudgetary resources. Поскольку выделение средств на проведение Года в бюджете не предусмотрено, все мероприятия необходимо будет провести за счет имеющихся внебюджетных ресурсов.
In order to achieve this goal, Kazakhstan plans to create more than 300,000 places in pre-schools that are to be built using budgetary and extrabudgetary funds, bought back and transferred to community ownership, and in renovated and modernized pre-school buildings. Для достижения поставленной цели в Казахстане планируется ввести более 300 тысяч мест в дошкольных организациях, построенных за счёт бюджетных и внебюджетных средств, выкупленных и переданных в коммунальную собственность, отремонтированных и реконструированных для создания дошкольных организаций зданий.
Transparency in ECE secretariat procedures should be strengthened and consultation with member States should be enhanced on implementation of programme activities, preparation of budgetary requests, and spending of budgetary and extra-budgetary resources. Транспарентность процедур секретариата ЕЭК должна быть повышена при одновременной активизации консультаций с государствами-членами по вопросам осуществления программных видов деятельности, по подготовке предложений по бюджету и расходованию бюджетных и внебюджетных ресурсов.
The view was also expressed that the existence of extrabudgetary posts may not be automatically recognized as a justification for the establishment of new posts funded by regular budgetary funds. Было также выражено мнение о том, что сам факт наличия должностей, финансируемых из внебюджетных средств, не может автоматически рассматриваться как основание для учреждения новых должностей, финансируемых из регулярного бюджета.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовой (примеров 32)
As noted by the Board, the UNODC budgetary and financial structure is characterized by a high level of fragmentation. Комиссия отметила, что для бюджетно-финансовой структуры ЮНОДК характерна высокая степень фрагментации.
The problem has become a serious one, given the difficult budgetary and financial situation facing most republics and the resulting weakness of their newly established currencies. Эта проблема обрела серьезный характер ввиду сложной бюджетно-финансовой ситуации, в которой оказалось большинство республик, и объясняющейся этим слабости введенных в них недавно валют.
As an efficient and effective senior manager, he gained valuable experience in human resource and budgetary management working smoothly with staff representatives and delegations of Member States. Будучи эффективным и активным руководителем старшего звена, он приобрел ценный опыт работы с кадрами и в бюджетно-финансовой сфере, умея поддерживать ровные отношения с представителями персонала и делегациями государств-членов.
In 1995 the first steps were taken towards the budgetary decentralization of the Ministry of Health: the administration was modernized and streamlined, and a start was made on the decentralization of monitoring and regulatory activities. В этой связи в 1995 году были предприняты первые шаги по децентрализации бюджетно-финансовой системы министерства здравоохранения, была запущена программа по реорганизации и упрощению административной структуры и начат процесс упорядочения инспекционно-контрольных процедур и санитарно-гигиенических норм.
LDCs have made some achievements in the area of domestic resource mobilization through improved fiscal policy, financial sector reforms, budgetary and public financial management control mechanisms and strengthening and widening of the tax base. НРС добились некоторых успехов в области мобилизации внутренних ресурсов благодаря улучшению бюджетно-финансовой политики, реформам финансового сектора, внедрению механизмов бюджетного и государственного финансового контроля и укрепления и расширения налоговой базы.
Больше примеров...
Бюджетно-финансового (примеров 20)
Access to education depends on the budgetary situation of specific prisons or can be rendered non-existent by lack of space. Доступ к образованию зависит от бюджетно-финансового положения конкретных тюрем или может оказаться невозможным из-за отсутствия свободного места.
Members of the Government, mayors and the chairmen of general or regional councils, as well as the vice-chairmen and other members of those councils to whom they have delegated the exercise of part of their functions are outside the jurisdiction of the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal. Члены правительства, мэры и председатели общих или региональных советов, а также заместители председателей и другие члены этих советов, которым они делегировали часть своих функций, не подпадают под юрисдикцию бюджетно-финансового дисциплинарного суда.
Kees P. Rade was designated Chairman of the Budgetary and Finance Committee; Oscar Serrate-Cuellar was designated Chairman of the Standing Committee for Programme Matters; and Bozorgmehr Ziaran and Ryszard Rysinski were designated Co-Chairmen of the Drafting Group. Председателем Бюджетно-финансового комитета был назначен Кес П. Раде; Председателем Постоянного комитета по вопросам программ - Оскар Серрате-Куэльяр; Бозоргмехр Зиаран и Ришард Рысиньский были назначены сопредседателями Редакционной группы.
The budgetary, financial and administrative reforms which had been undertaken over the previous two years could not produce immediate results. Начавшиеся два года назад реформы бюджетно-финансового и административного характера не могут быть завершены немедленно.
1987 First Vice-Chairman and Chairman of the Budgetary and Finance Committee of the Governing Council of the United Nations Development Programme 1987 год: первый заместитель Председателя и Председатель Бюджетно-финансового комитета Совета управляющих Программы развития Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Финансовыми (примеров 91)
Owing to specific political and security-related events in Lebanon in the past two years and budgetary considerations, General Customs had not been able to obtain authorization from the Council of Ministers to fulfil its identified recruitment needs. В результате известных политических событий в Ливане и обострения обстановки в области безопасности в последние два года, а также в связи с финансовыми ограничениями Главное таможенное управление не смогло получить разрешение Совета министров для решения проблем нехватки персонала.
Mexico is of the view that this entity must have sufficient budgetary and human resources to provide assistance to States in implementing the treaty at the national level and to function as a mechanism for verifying compliance. Мексика считает, что такой орган должен обладать необходимыми финансовыми и кадровыми ресурсами, которые позволяет ему оказывать государствам помощь в деле осуществления договора на национальном уровне, а также выполнять функции механизма по проверке выполнения.
Preliminary exploration is being undertaken for linking programmatic aspects in IMDIS to the existing financial and budgetary systems in the Secretariat and achieving greater precision and comparability of the logical framework components. В настоящее время предварительно прорабатывается вопрос об увязке программных аспектов в ИМДИС с существующими финансовыми и бюджетными системами Секретариата и об обеспечении большей точности и сопоставимости компонентов логической основы.
OIOS has taken steps to improve its effectiveness in managing financial resources by, among other things, consolidating the peacekeeping budgetary requirements for auditors and investigators under the support account in the upcoming financial period. УСВН принимает меры для повышения эффективности своей работы по управлению финансовыми ресурсами, в частности, путем объединения бюджетных средств операций по поддержанию мира, выделяемых на оплату услуг ревизоров и следователей по линии вспомогательного счета в предстоящем финансовом периоде.
The miscellaneous income subcategory of other income was $17 million higher than in 2002 due to the adjustments resulting from the cancellation of outstanding budgetary obligations as required by UNICEF financial regulations and rules. Объем поступлений по линии подкатегории разных поступлений в рамках категории прочих поступлений был на 17 млн. долл. США выше, чем в 2002 году, в результате корректировок, обусловленных отменой остававшихся непогашенными бюджетных обязательств, в соответствии с финансовыми правилами и положениями ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовые (примеров 18)
To assist the Assembly or Council on all matters having a financial and budgetary implication, the Finance Committee has to make a recommendation. Финансовый комитет выносит Ассамблее или Совету рекомендации, призванные содействовать им во всех вопросах, имеющих бюджетно-финансовые последствия.
Steps have been taken to upgrade UNIDO's Enterprise Resource Planning system to enable it to integrate programme objectives, knowledge assets, and budgetary and financial data into one technology-assisted process. Приняты меры по модернизации системы планирования общеорганизационных ресурсов ЮНИДО, что позволяет интегрировать в рамках системы программные цели, базы знаний, а также бюджетно-финансовые данные в единый технологически обеспечиваемый процесс.
Mr. Watanabe (Japan) said that, like many other Member States that were experiencing fiscal and budgetary difficulties, Japan was still making its financial contributions to support the activities of the United Nations. Г-н ВАТАНАБЭ (Япония) говорит, что подобно многих другим государствам-членам, испытывающим бюджетно-финансовые затруднения, Япония по-прежнему вносит свои финансовые взносы в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций.
Reporting to the Chief of Staff, the Administrative Officer will be primarily responsible for all administrative, financial, budgetary and human resources management matters for the Office of Military Affairs. Находясь в подчинении начальника штаба, сотрудник по административным вопросам будет главным образом отвечать за все административные, бюджетно-финансовые вопросы и вопросы управления людскими ресурсами в Управлении по военным вопросам.
The Budget and Performance Reporting Service manages the financial and budgetary issues of all peace operations and is responsible for supporting the formulation of the budget proposals and performance reports for 36 field operations and 6 liquidating missions. Служба бюджета и отчетности о его исполнении решает бюджетно-финансовые вопросы всех миротворческих операций и отвечает за оказание поддержки по вопросам разработки бюджетных предложений и подготовки отчетов об исполнении бюджета 36 полевым операциям и 6 ликвидируемым миссиям.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 403)
Having said that, the Secretary-General had followed well-established budgetary procedures as far as the financing of missions was concerned. Тем самым Генеральный секретарь следовал устоявшимся бюджетным процедурам в том, что касается финансирования миссий.
The State Employment Assistance Fund is a single-purpose State budgetary fund to insure against unemployment and to finance measures to provide employment. Государственный фонд содействия занятости является государственным целевым бюджетным фондом, предназначенным для страхования от безработицы и финансирования мероприятий по обеспечению занятости населения.
The Government also requires budgetary support for the police, as well as guaranteed commitments for recurrent costs, including equipment maintenance and fuel. Правительству также необходима бюджетная поддержка для финансирования полиции, а также гарантированные обязательства по покрытию текущих расходов, в том числе расходов на обслуживание оборудования и топливо.
The Committee noted the importance of multi-stakeholder collaboration, including the participation of international, non-governmental and civil society organizations in ensuring financing for gender equality through budgetary and financial policy processes. Комитет отметил важное значение взаимодействия с участием многих сторон, включая участие международных, неправительственных организаций и организаций гражданского общества в обеспечении финансирования процесса обеспечения равенства мужчин и женщин по линии процессов осуществления бюджетной и финансовой политики.
Continuing to fund special political missions from the regular budget could undermine budgetary discipline, and it was therefore time to consider the possibility of dealing separately with the budget for those missions. Если практика финансирования специальных политических миссий из регулярного бюджета будет продолжена, это может подорвать бюджетную дисциплину: пришло время рассмотреть возможность вынесения бюджета этих миссий в отдельную категорию.
Больше примеров...
Административно-бюджетных (примеров 17)
The view that the Meeting should confine itself to the consideration of budgetary and administrative matters was articulated on both legal and practical grounds. Мнение о том, что Совещанию надлежит ограничиваться рассмотрением административно-бюджетных вопросов, отстаивалось как на юридической, так и на практической основе.
Served as member of his country's delegation to the Fifth Committee and other administrative and budgetary bodies of the United Nations from the forty-first to the forty-seventh sessions of the General Assembly. Участвовал в работе Пятого комитета и других административно-бюджетных органов Организации Объединенных Наций на сорок первой-сорок седьмой сессиях Генеральной Ассамблеи в качестве члена делегации своей страны.
He also recalled the discussion held on the role of the Meeting in the light of article 319 of the Convention and the various views expressed as to whether its role should be limited only to consideration of the administrative and budgetary matters. Он напомнил также о проведенных обсуждениях, посвященных роли Совещания в свете статьи 319 Конвенции, и о различных мнениях, выраженных относительно того, должна ли его роль ограничиваться лишь рассмотрением административно-бюджетных вопросов.
The new post is sought to provide secretariat support to the Group of 77 and China with a focus, inter alia, on administrative, budgetary and protocol matters. Эта новая должность испрашивается для обеспечения секретариатского обслуживания Группы 77 и Китая с особым упором, в частности, на административно-бюджетных вопросах и вопросах протокола.
Much could be done without incurring administrative and budgetary implications; when such implications did arise, she looked forward to discussing them in the Fifth Committee. Оратор отмечает, что многого можно достичь, избежав административно-бюджетных последствий, и что она рассчитывает на обсуждение таких последствий в Пятом комитете, когда они всё же наступают.
Больше примеров...