Английский - русский
Перевод слова Budgetary

Перевод budgetary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджетный (примеров 296)
In its authorization for the 2008 budgetary year, the General Assembly established additional posts for the Special Adviser. В своем решении об утверждении ассигнований на 2008 бюджетный год Генеральная Ассамблея учредила дополнительные посты для Специального советника.
Viet Nam approved major budgetary increases for health and education for fiscal year 1994/1995. Значительное увеличение ассигнований на здравоохранение и образование на 1994/1995 бюджетный год утверждено во Вьетнаме.
In order to finance peace-keeping operations, it was necessary to improve the cash flow, establish a competitive and efficient procurement process and a simplified and expeditious budgetary process, and minimize delays in reimbursements for troop and equipment costs. Для финансирования операций по поддержанию мира необходимо повысить эффективность направления потока наличности, определить процесс закупок на конкурентной и эффективной основе, создать упрощенный и оперативный бюджетный механизм и довести до минимума задержку предоставления компенсаций для покрытия расходов на контингенты и оборудование.
More than 3,500 weapons have been collected and destroyed, social services and a credible budgetary progress restored and militiamen and corrupt elements from the police and Government arrested and charged. Было собрано и уничтожено более 3500 единиц оружия, восстановлена работа социальных служб и достигнут вызывающий доверие бюджетный прогресс, арестованы ополченцы и коррумпированные сотрудники полиции и правительственные чиновники, которым предъявлены обвинения.
The budgetary process provides an opportunity to facilitate and provide incentives for cross-departmental working to reduce administrative or back-office support costs and reallocate resources into front-line activities. Бюджетный процесс предоставляет возможность содействовать развитию междепартаменского сотрудничества и стимулировать такое сотрудничество в целях сокращения административных или вспомогательных расходов и перераспределение ресурсов по основным направлениям деятельности.
Больше примеров...
Бюджета (примеров 1841)
The Secretariat currently adapts existing guidance on operating expenditure, together with specific mandates from the General Assembly to monitor progress and budgetary performance. В настоящее время Секретариат адаптирует существующие руководящие принципы по оперативным расходам, а также конкретные мандаты, установленные Генеральной Ассамблеей в части отслеживания хода работ и исполнения бюджета.
The Secretariat should analyse the strengths and weaknesses of the new method and assess its impact on the budgetary process. Секретариату следует проанализировать сильные и слабые стороны нового метода и провести оценку его последствий для процесса составления бюджета.
They were informed that the video would be completed and made available by the end of April 1994 and that budgetary provisions had been made for distributing it widely. Было сообщено, что работа над этим видеофильмом будет завершена к концу апреля 1994 года, когда его можно будет получить, и что из бюджета уже ассигнованы средства для его широкого распространения.
The project will be subject to the standard reporting, monitoring and evaluation procedures of the UNEP, GEF and the UNECE requirements for regular budget and extra budgetary supported activities under the Programme Performance Review of the United Nations system. В отношении данного проекта будут применяться стандартные процедуры представления отчетности, мониторинга и оценки ЮНЕП, ГЭФ и требования ЕЭК ООН, касающиеся деятельности по линии регулярного бюджета и деятельности, осуществляемой при поддержке внебюджетных средств, в соответствии с положениями обзора результативности программ системы Организации Объединенных Наций.
As to institutional and budgetary matters, the Conference acknowledged the progress made in the implementation of the current (2012-2013) workplan and budget, and adopted the workplan and budget for the next period (2014-2015). Что касается институциональных и бюджетных вопросов, то Конференция с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в области осуществления текущего плана работы и бюджета (2012 - 2013 годы) и одобрила план работы и бюджет на следующий период (2014 - 2015 годов).
Больше примеров...
Бюджет (примеров 326)
Developing countries needed to have policy space to enable them to pursue counter-cyclical policies to cushion the budgetary impact of the crisis. Для развивающихся стран необходимо создать политические условия, которые предоставят им возможность осуществлять антикризисные стратегии, с тем чтобы смягчить влияние кризиса на бюджет.
Total economic breakdown has been prevented only with continued injections of budgetary support from international donors. Общий крах экономики удалось предотвратить только за счет непрекращающихся инъекций в бюджет территории средств международных доноров.
ADESEN would like to increase its participation in conferences organized by the United Nations, but budgetary constraints sometimes prevent it from doing so. АДЕСЕН хотела бы принимать более активное участие в конференциях, проводимых Организацией Объединенных Наций, однако ее бюджет не всегда позволяет нести такие расходы.
(a) For peace-keeping operations with budgetary and operational requirements not subject to fluctuation there would be review and approval of a budget once a year, and assessment would be subject to renewal of the mandate by the Security Council; а) что касается операций по поддержанию мира, в рамках которых бюджетные и оперативные потребности не претерпевают изменений, бюджет будет рассматриваться и утверждаться на годовой основе, а распределение взносов среди государств-членов будет производиться при условии продления мандата Советом Безопасности;
In the context of those imbalances and the utter deprivation suffered by the poor countries, the regular budgetary contributions offered by the rich countries were so derisory in their amounts that they failed to justify the vehemence of the budgetary discussions. На фоне этих диспропорций и крайних лише-ний, испытываемых бедными странами, взносы в регу-лярный бюджет, предлагаемые богатыми странами, были столь ничтожно малы, что никак не соответ-ствовали тому накалу страстей, царившему в ходе обсуждения бюджетных вопросов.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 477)
It also prepares and presents reports on budgetary issues for United Nations organs and subsidiary bodies and clears documents prepared by other units for possible financial implications. Он также готовит и представляет доклады по бюджетным вопросам для органов и вспомогательных подразделений Организации Объединенных Наций и проверяет документы, подготовленные другими подразделениями, на предмет возможных финансовых последствий.
The Registrar has informed both DPKO in New York and UNAMSIL on the ground of our preferred options and our financial constraints, as no budgetary provision has been made for security post-UNAMSIL. Секретарь сообщил как ДОПМ в Нью-Йорке, так и находящейся на месте событий МООНСЛ о предпочтительных для нас вариантах и о наших финансовых трудностях, так как на обеспечение безопасности в период после вывода МООНСЛ не предусмотрено бюджетных ассигнований.
The Secretariat shall issue to the Committee members a quarterly report on financial and budgetary matters relevant to the work of the Committee based on quarterly management reports posted on the synergies website. Секретариат направляет членам Комитета ежеквартальный доклад о финансовых и бюджетных вопросах, имеющих отношение к работе Комитета, на основе ежеквартальных управленческих отчетов, размещаемых на веб-сайте «Синергия».
(a) Refrain from further budgetary cuts in the education sector, and ensure that schools are provided with adequate human, technical and financial resources to provide high-quality education for all children; а) воздерживаться от дальнейшего сокращения бюджета на образование и обеспечивать предоставление школам достаточных людских, технических и финансовых ресурсов для организации высококачественного образования в интересах всех детей;
Many developing countries were hesitant to adopt arbitration and mediation in such a complex area and the tight budgetary circumstances of many of their administrations would make it difficult to obtain funding for arbitration cases. Многие развивающиеся страны не торопятся брать на вооружение процедуры арбитражного разбирательства и посредничества в столь сложной области, а жесткие бюджетные ограничения затрудняют для многих налоговых органов этих стран получение финансовых средств на цели арбитражного разбирательства.
Больше примеров...
Финансовые (примеров 307)
Others have reported that the operational funds are taken within the budgetary allocations granted to the respective line ministries. Другие Стороны сообщили, что финансовые средства для финансирования его работы берутся из бюджетных ассигнований, выделяемых соответствующему профильному министерству.
To assist the Assembly or the Council on all matters having a financial and budgetary implication, the Finance Committee is required to make recommendations. Для содействия Ассамблее или Совету во всех вопросах, имеющих финансовые и бюджетные последствия, Финансовый комитет должен выносить соответствующие рекомендации.
The relationship between the Security Council and the General Assembly on budgetary questions should be re-examined and further strengthened, as the decisions taken by the Council may impose budgetary obligations on and thus financially affect all members of the Assembly. Взаимоотношения между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей по бюджетным вопросам должны быть пересмотрены и еще более укреплены, поскольку решения, принимаемые Советом, могут предполагать бюджетные обязательства и, следовательно, иметь финансовые последствия для всех членов Ассамблеи.
The future of the Institute will depend largely on opening up non-traditional sources to boost the weak budgetary support from conventional sources, such as financial inflows from member States, which are irregular and often insufficient for the planned schedule of activities. Будущее Института во многом зависит от нахождения нетрадиционных источников для увеличения слабой бюджетной поддержки, получаемой из таких обычных источников, как финансовые поступления государств-членов, которые носит нерегулярный характер и зачастую недостаточны для осуществления запланированных мероприятий.
The One UN programme and its budgetary framework provide the Governments with an overall view on what the United Nations system is doing in the countries and where it is spending funds. Программа «Единая Организация Объединенных Наций» и ее бюджетные рамки предоставляют правительствам возможность составить полное представление о том, что система Организации Объединенных Наций делает в странах и на какие цели она расходует финансовые средства.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 204)
However, international budgetary support remained below what was needed. Однако уровень международной финансовой поддержки по-прежнему не соответствовал потребностям.
That would make it possible to establish subsequent linkages with budgetary control and financial accountability. Это позволит обеспечить увязку с бюджетным контролем и финансовой ответственностью.
Increase financial support for implementation of resolution 1325, including through regular budgetary and extrabudgetary resources. Увеличение объема финансовой поддержки для осуществления резолюции 1325, в том числе за счет средств по регулярному бюджету и внебюджетных ресурсов
In this context, "action" may refer, inter alia, to policy and management reforms, amended budgetary allocations or reformed national accounting frameworks. В данном контексте «практика» может означать, в частности, реформирование государственной политики и структуры управления, перераспределение бюджетных ассигнований или изменение национальной системы финансовой отчетности.
There would be no implications for current budgetary practices or financial aspects other than amending the financial regulations to replace references to the Austrian schilling by the euro. Не предвидится никаких последствий для существующей бюджетной практики или финансовой деятельности, за исключением необхо-димости внести поправки в финансовые положения с целью заменить указания на австрийские шиллинги указаниями на евро.
Больше примеров...
Бюджетирования (примеров 27)
It is thus important that missions make reasonable and justified requests for resources to deliver their mandates, by applying robust budget assumptions and budgetary approaches. Поэтому важно, чтобы просьбы миссий о предоставлении ресурсов, необходимых для осуществления их мандатов, были разумными и обоснованными и опирались на надежные бюджетные предположения и принципы бюджетирования.
It was necessary to adhere strictly to the established budgetary and recruitment processes, and transparency, fairness and the judicious use of resources were priorities. Необходимо строго придерживаться установленных процедур бюджетирования и найма сотрудников, а транспарентность, объективность и продуманное использование ресурсов имеют приоритетное значение.
As requested by the Executive Board in decision 2009/26, UNFPA is collaborating with UNDP and UNICEF to improve the method of budgeting, with a view to presentation by each organization of a single, integrated budget that includes all budgetary categories. ЗЗ. В соответствии с просьбой Исполнительного совета, содержащейся в решении 2009/26, ЮНФПА совместно работает с ПРООН и ЮНИСЕФ над совершенствованием методов бюджетирования, при этом цель заключается в том, чтобы каждая организация представляла один интегрированный бюджет, в который включены все бюджетные категории.
This categorization permits greater transparency in budgetary presentation and can be more easily used for results-based budgeting and management. Такая разбивка на категории повышает гласность процесса представления бюджета, и ее можно легче использовать для целей бюджетирования и управления, ориентированных на конкретные результаты.
While the Fifth Committee was the appropriate body to be entrusted with administrative and budgetary matters, at the same time, it was difficult to separate policy matters completely from financial and budgetary aspects. Хотя Пятый комитет является соответствующим органом, которому поручено рассмотрение административных и бюджетных вопросов, политические вопросы трудно полностью отделить от аспектов финансирования и бюджетирования.
Больше примеров...
Смете (примеров 51)
Owing to the deficiencies in communications experienced during the conflict in April 1996 when Headquarters could not contact key personnel during the crisis, UNIFIL urgently purchased additional communications equipment for which budgetary provision had not been made. Ввиду перебоев в обеспечении связи во время конфликта в апреле 1996 года, когда штаб-квартира не могла связаться с основными сотрудниками в условиях кризиса, ВСООНЛ в срочном порядке закупили дополнительную аппаратуру связи, на которую ассигнования по смете не предусматривались.
The budgetary estimates presented herein incorporate the results of that review and also the conclusions and implications arising therefrom. В представленной в настоящем документе бюджетной смете учтены результаты пересмотра, а также вытекающие из него выводы и последствия.
32.1 In accordance with the budgetary procedures of the United Nations, provision is made on a gross basis under the expenditure estimates for assessable emoluments of its staff members other than post adjustment payments. 32.1 В соответствии с процедурами составления бюджета Организация Объединенных Наций в смете расходов на основе брутто предусматриваются ассигнования для облагаемых налогом вознаграждений сотрудников за вычетом корректива по месту службы.
Moreover, budgetary projections for the next four years have not taken into consideration the likely reduction in the presence of UNMIT and the international security forces and the parallel assumption of greater responsibilities by the national police. Кроме того, в бюджетной смете на следующие четыре года не учитываются вероятное сокращение присутствия ИМООНТ и международных сил безопасности и одновременное принятие на себя более широких функций национальной полицией.
For July 2004 to June 2005, the National Transitional Government has estimated revenue of $80 million, largely on the basis of buoyant revenue collection during the last budgetary period (February-June 2004). В бюджетной смете на период с июля 2004 года по июнь 2005 года Национальное переходное правительство заложило доходы в размере 80 млн. долл. США, основываясь главным образом на хорошей собираемости налогов в последний бюджетный период (февраль-июнь 2004 года).
Больше примеров...
Внебюджетных (примеров 98)
Other activities will be planned in accordance with the extra budgetary means that can be secured. Другие мероприятия будут планироваться в зависимости от имеющихся внебюджетных средств.
The approximately two thirds of remaining extra budgetary needs will be sought through resource mobilization efforts. Приблизительно две трети остальных внебюджетных потребностей ГМ попытается удовлетворить за счет усилий по мобилизации ресурсов.
To that end it requested the secretariat to prepare a table indicating regular and extra budgetary staff against each cluster of activity within the environment subprogramme. С этой целью он поручил секретариату подготовить таблицу с данными о персонале, финансируемом из регулярного бюджета и внебюджетных источников, по каждому блоку мероприятий в рамках экологической подпрограммы.
Since there is no separate budgetary provision for the Year, activities will have to be undertaken within existing or extrabudgetary resources. Поскольку выделение средств на проведение Года в бюджете не предусмотрено, все мероприятия необходимо будет провести за счет имеющихся внебюджетных ресурсов.
These areas, called "key items", include regular budgetary and extrabudgetary expenditure, vacancy management, implementation of oversight body recommendations, and achieving and maintaining proper gender balance and geographical distribution among staff. Эти области, именуемые "ключевыми показателями", включают в себя расходы по регулярному бюджету и из внебюджетных источников, управление вакансиями, выполнение рекомендаций надзорных органов, а также обеспечение и поддержание должного гендерного баланса и географического распределения персонала.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовой (примеров 32)
Inter-agency collaboration in the financial and budgetary areas has continued through the Finance and Budget Network of HLCM. Межучрежденческое сотрудничество в бюджетно-финансовой области продолжалось в рамках Сети по вопросам финансов и бюджета КВУУ.
They included a preliminary review of financial and budgetary documentation being submitted to the fifty-first session of the Executive Committee as well as reports submitted on UNHCR's inspection and evaluation activities. Был осуществлен предварительный обзор бюджетно-финансовой документации, которая представляется пятьдесят первой сессии Исполнительного комитета, а также представленных докладов о деятельности УВКБ в области контроля и оценки.
As an efficient and effective senior manager, he gained valuable experience in human resource and budgetary management working smoothly with staff representatives and delegations of Member States. Будучи эффективным и активным руководителем старшего звена, он приобрел ценный опыт работы с кадрами и в бюджетно-финансовой сфере, умея поддерживать ровные отношения с представителями персонала и делегациями государств-членов.
In budgetary and financial spheres, Mexico has not promulgated or applied laws or unilateral measures relating to an economic or financial embargo against any country. В бюджетно-финансовой сфере правительство Мексики никогда не принимало и не применяло в отношении какой-либо страны односторонних мер с целью ее экономической или финансовой блокады.
The fall in revenues may further aggravate the problem of budgetary deficits of fiscally stretched economies. Сокращение налоговых поступлений может еще больше обострить проблему дефицитности бюджета в странах, испытывающих напряжение в бюджетно-финансовой сфере.
Больше примеров...
Бюджетно-финансового (примеров 20)
Owing to the very difficult financial and budgetary situation affecting conference services, documents submitted for translation after a deadline could not be translated. По причине чрезвычайно трудного бюджетно-финансового положения конференционных служб документы, представляемые на перевод после установленного срока, перевести нельзя.
Complementary information on matters of interest to the Budgetary and Finance Committee was also made available. Была представлена также дополнительная информация по вопросам, представляющим интерес для Бюджетно-финансового комитета.
Decides to allocate the following items of the provisional agenda for the fortieth session to the Budgetary and Finance Committee: постановляет передать на рассмотрение Бюджетно-финансового комитета следующие пункты предварительной повестки дня сороковой сессии:
Members of the Government, mayors and the chairmen of general or regional councils, as well as the vice-chairmen and other members of those councils to whom they have delegated the exercise of part of their functions are outside the jurisdiction of the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal. Члены правительства, мэры и председатели общих или региональных советов, а также заместители председателей и другие члены этих советов, которым они делегировали часть своих функций, не подпадают под юрисдикцию бюджетно-финансового дисциплинарного суда.
CEB focuses more generally on the overall budgetary and financial situation of the entities of the United Nations system. Координационный совет занимается в основном общими вопросами бюджетно-финансового положения организаций системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Финансовыми (примеров 91)
The number of national preventive mechanisms continued to rise, but they often faced budgetary pressure. Количество национальных превентивных механизмов продолжает увеличиваться, но они часто сталкиваются с финансовыми трудностями.
Preliminary exploration is being undertaken for linking programmatic aspects in IMDIS to the existing financial and budgetary systems in the Secretariat and achieving greater precision and comparability of the logical framework components. В настоящее время предварительно прорабатывается вопрос об увязке программных аспектов в ИМДИС с существующими финансовыми и бюджетными системами Секретариата и об обеспечении большей точности и сопоставимости компонентов логической основы.
Additional enhancements to capture data for the measurement of results and to link IMDIS to other budgetary and financial systems are under discussion between the Office of Internal Oversight Services and the Programme Planning and Budget Division. В настоящее время между Управлением служб внутреннего надзора и Отделом по планированию и составлению бюджета по программам проводится обсуждение вопроса о дополнительном усовершенствовании механизма получения данных для оценки результатов и увязки ИМДИС с другими бюджетными и финансовыми системами.
Moreover, the companies themselves often rely on national budgetary allocations for the capital cost of expanding the grid since their revenues (inclusive of subsidies) are inadequate to service finance available from private financial markets. Кроме того, эти компании зачастую сами получают ассигнования из национального бюджета на покрытие капитальных расходов в связи с расширением энергосети, поскольку их доходы (включая субсидии) недостаточны для обслуживания кредитов, предоставляемых частными финансовыми рынками.
(b) The University Centre should exercise more effective managerial oversight over the personnel, administrative, budgetary and financial matters within the UNU system as a whole, on the basis of transparent policies; Ь) Центру Университета следует осуществлять более эффективный управленческий контроль за кадровыми, административными, бюджетными и финансовыми вопросами в системе УООН в целом на основе проведения транспарентной политики;
Больше примеров...
Бюджетно-финансовые (примеров 18)
To assist the Assembly or Council on all matters having a financial and budgetary implication, the Finance Committee has to make a recommendation. Финансовый комитет выносит Ассамблее или Совету рекомендации, призванные содействовать им во всех вопросах, имеющих бюджетно-финансовые последствия.
Moreover, the suggestion to consider the establishment of a body to assist States in reviewing budgetary and financial matters was reiterated. Кроме того, было повторено предложение о рассмотрении вопроса об учреждении органа, который помогал бы государствам рассматривать бюджетно-финансовые вопросы.
Mr. Watanabe (Japan) said that, like many other Member States that were experiencing fiscal and budgetary difficulties, Japan was still making its financial contributions to support the activities of the United Nations. Г-н ВАТАНАБЭ (Япония) говорит, что подобно многих другим государствам-членам, испытывающим бюджетно-финансовые затруднения, Япония по-прежнему вносит свои финансовые взносы в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций.
The Peacekeeping Financing Division would continue to be responsible for establishing policies, procedures and methodology for estimation of resource requirements and providing policy guidance, consistent with the financial rules and regulations of the organization on all budgetary and financial issues in relation to peacekeeping operations. Отдел финансирования операций по поддержанию мира будет по-прежнему отвечать за разработку политики, процедур и методологий оценки ресурсных потребностей и за обеспечение политического руководства, соответствующего финансовым правилам и положениям Организации, которые регулируют все бюджетно-финансовые вопросы, связанные с операциями по поддержанию мира.
During the round table in May of 2007 - a successful round table - various budgetary pledges were made by development partners present in Bujumbura. В ходе обсуждения за «круглым столом» в мае 2007 года - успешным «круглым столом» - присутствовавшие в Бужумбуре партнеры по развитию взяли на себя различные бюджетно-финансовые обязательства.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 403)
(a) To provide advances for financing budgetary appropriations pending receipt of contributions from member States; а) Предоставление авансов для финансирования бюджетных ассигнований до получения взносов от государств-членов;
UNHCR's workforce is made up of different groups that are funded by various budgetary sources, and can be divided into two main categories: UNHCR staff and the UNHCR additional workforce. Персонал УВКБ состоит из сотрудников различных категорий, различающихся по источникам их бюджетного финансирования, и может быть поделен на две основные категории: персонал УВКБ и дополнительный персонал УВКБ.
The Advisory Committee considers that a budget resulting from the application of the standardized funding model methodology is a financing mechanism rather than a precise presentation of the actual budgetary requirements of a peacekeeping operation in its first year of operations. Комитет считает, что бюджет, основанный на применении методики стандартизированной модели финансирования, - это механизм финансирования, а не точное представление фактических бюджетных потребностей операции по поддержанию мира в первый год ее функционирования.
With respect to United Nations funding, the Working Group again expressed its regret that the budgetary allocations for the United Nations Programme on Space Applications continued to be inadequate to meet the goals of the Programme and to implement the recommendations of UNISPACE 82. В том что касается финансирования со стороны Организации Объединенных Наций, Рабочая группа вновь выразила свое сожаление в связи с тем, что бюджетные ассигнования на Программу по применению космической техники по-прежнему недостаточны, с тем чтобы Программа могла в полной мере осуществлять рекомендации ЮНИСПЕЙС-82.
Budgetary Government subvention to fund entire operation of Fijian Administration Правительственная субсидия для финансирования всей работы фиджийской администрации
Больше примеров...
Административно-бюджетных (примеров 17)
The view that the Meeting should confine itself to the consideration of budgetary and administrative matters was articulated on both legal and practical grounds. Мнение о том, что Совещанию надлежит ограничиваться рассмотрением административно-бюджетных вопросов, отстаивалось как на юридической, так и на практической основе.
The new post is sought to provide secretariat support to the Group of 77 and China with a focus, inter alia, on administrative, budgetary and protocol matters. Эта новая должность испрашивается для обеспечения секретариатского обслуживания Группы 77 и Китая с особым упором, в частности, на административно-бюджетных вопросах и вопросах протокола.
Some delegations spoke in favour, expressing the view that the Meeting should not confine itself to discussing budgetary and administrative matters. Некоторые из делегаций выступили в поддержку включения дополнительного пункта в повестку дня, выразив мнение о том, что Совещанию не следует ограничиваться обсуждением административно-бюджетных вопросов.
When the Council has taken further decisions, a more detailed review of the administrative and budgetary implications that will flow from them could be made, and more specific estimates presented to the General Assembly for appropriate action. После того как Совет вынесет решения, появится возможность провести более детальный обзор административно-бюджетных последствий и представить Генеральной Ассамблее более конкретную смету расходов для принятия надлежащих мер.
Much could be done without incurring administrative and budgetary implications; when such implications did arise, she looked forward to discussing them in the Fifth Committee. Оратор отмечает, что многого можно достичь, избежав административно-бюджетных последствий, и что она рассчитывает на обсуждение таких последствий в Пятом комитете, когда они всё же наступают.
Больше примеров...