Английский - русский
Перевод слова Budgetary

Перевод budgetary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджетный (примеров 296)
Yet it was unthinkable that an entire budgetary process should be suspended on the pretext that new offices were being set up. В то же время невозможно представить, чтобы весь бюджетный процесс приостановился под тем предлогом, что создаются новые подразделения.
Viet Nam approved major budgetary increases for health and education for fiscal year 1994/1995. Значительное увеличение ассигнований на здравоохранение и образование на 1994/1995 бюджетный год утверждено во Вьетнаме.
Since performance indicators will be linked to expected accomplishments as formulated in the programme budget, monitoring and evaluation will be fully incorporated in the budgetary process, as envisaged in the Regulations and Rules Governing Programme Planning. Поскольку оценочные показатели будут увязываться с ожидаемыми достижениями, сформулированными в бюджете по программам, контроль и оценка будут в полной мере включены в бюджетный прогресс, как предусмотрено в Положениях и правилах, регулирующих планирование по программам.
Interest cost - The accrual of interest on the accumulated post-retirement benefit obligation due to the passage of time. Pay-as-you-go - To budget and fund the liability as it is due and payable for the budgetary period only. Распределительная система - предусматривает выделение бюджетных ассигнований и финансирование обязательств лишь в бюджетный период, когда наступает срок их выплаты.
Rule 107.2 (a) Refunds of expenditures which had been charged in the same financial period against the budgetary accounts may be credited against the same accounts, but refunds of expenditures of prior financial periods shall be credited to miscellaneous income. а) Средства в возмещение расходов, которые были произведены в том же финансовом периоде и отнесены на тот или иной бюджетный счет, могут кредитоваться на тот же бюджетный счет, а средства в возмещение расходов за предыдущие финансовые периоды кредитуются на счет прочих поступлений.
Больше примеров...
Бюджета (примеров 1841)
The same pragmatic, empirical approach must be adopted for programming and budgetary issues. Такой же прагматический, эмпирический подход необходим и к вопросам составления программ и бюджета.
The Committee is of the view that that practice lacks budgetary transparency and complicates proper oversight. Комитет считает, что эта практика не обеспечивает транспарентности бюджета и затрудняет должный надзор.
Ms. Motoc also called for the treaty bodies and the Sub-commission to explore imaginative solutions that could allow increased collaboration without budgetary implications. Г-жа Моток призвала также договорные органы и Подкомиссию творчески подойти к поиску решений, которые позволили бы расширить сотрудничество без последствий для бюджета.
As a consequence, the Assembly has had no choice but to provide a commitment authority to enable the Secretary-General to take appropriate measures, particularly those with budgetary implications, for the functioning of the Tribunal from 1 January 1994 to 31 December 1994. В результате у Ассамблеи не было иного выхода, кроме как предоставить полномочия на принятие обязательств, с тем чтобы позволить Генеральному секретарю принять надлежащие меры, в частности имеющие последствия для бюджета, для обеспечения функционирования Трибунала с 1 января 1994 года по 31 декабря 1994 года.
Subsequently, the plan prepared by the team in February 2009 was approved by the Steering Committee, in March 2009, and at that time, no budgetary impacts were expected for 2009. Впоследствии план, подготовленный группой в феврале 2009 года, был утвержден Руководящим комитетом в марте 2009 года, и в тот момент не ожидалось каких-либо последствий для бюджета на 2009 год.
Больше примеров...
Бюджет (примеров 326)
Its budgetary allocation was adequate, about 3 million euros a year. Его бюджет является вполне достаточным и составляет порядка З млн. евро в год.
The Council recommends that the necessary budgetary adjustments be made by the General Assembly to enable the respondent to be represented in disciplinary cases at the sites where the Tribunals operate. Совет рекомендует Генеральной Ассамблее внести необходимые изменения в бюджет, чтобы интересы ответчика в делах дисциплинарного характера были представлены специалистами непосредственно в тех местах, где функционирует Трибунал.
However, the measures planned and budgetary appropriations did not appear to be enough to solve the difficulties faced by indigenous communities and those of African descent, even though programmes to eradicate extreme poverty were helping to reduce disparities among communities. Однако предусмотренные меры и бюджет, похоже, не являются достаточными для решения проблем коренного населения и лиц африканского происхождения, даже если программы по борьбе с крайней бедностью помогут уменьшить неравенство.
However, increased budgetary revenues would be needed in 2006 for that purpose and the Government had called on the international community to provide additional financial support on more flexible terms. Однако для этой цели в 2006 году надо будет увеличить поступления в бюджет, и правительство призвало международное сообщество оказать дополнительную финансовую помощь на более гибких условиях.
In addition, as a budgetary technique, use of constant dollar principle: The regular (core) budget is prepared and reported using a constant United States dollar/euro exchange rate which has several benefits, for example: Кроме того, в качестве одного из методов составления бюджета используется принцип постоянного доллара: регулярный (основной) бюджет составляется и представляется с использованием постоянного обменного курса между долларом Соединенных Штатов и евро, что дает ряд преимуществ, в частности:
Больше примеров...
Финансовых (примеров 477)
In the current climate of financial and economic crisis, the United Nations budgetary process must be highly disciplined; it was therefore disappointing that the current budget proposal involved a departure from rule 102.2 of the Financial Regulations and Rules that had already caused difficulty in its analysis. В условиях нынешнего финансово-экономического кризиса бюджетный процесс Организации Объединенных Наций должен отличаться жесткой дисциплиной, поэтому вызывает разочарование, что нынешний предлагаемый бюджет отклонился от правила 102.2 Финансовых положений и правил, который уже привел к трудностям с его анализом.
The Conference requested the Director-General to implement this decision, in consultation with Member States, by selecting the most suitable and sustainable technical solution that is feasible considering the above financial resources, augmented by certain budgetary savings during the implementation period of the CM initiative. Конференция просила Генерального директора осуществлять это решение в консультации с государствами-членами, используя наиболее целесообразные и устойчивые технические варианты, осуществимые с учетом указанных выше финансовых средств, а также любые сэкономленные бюджетные средства, которые могут образоваться в течение периода осуществления инициативы в области УП.
The Committee recommends that the State party ensure sustained and adequate levels of economic and budgetary investment in education so as to guarantee a high-quality education in conditions of equality for all boys and girls. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить устойчивый и достаточный приток финансовых инвестиций и бюджетных ассигнований в сектор образования, с тем чтобы обеспечить высокое качество образования и равные условия обучения для всех детей.
This assessment, together with any budgetary constraints faced by Parties, shall be taken into account when preparing the decision on financial arrangements for adoption by the Meeting of the Parties at its fifth session. Эту оценку, а также любые бюджетные ограничения, с которыми сталкиваются Стороны, следует принимать во внимание при подготовке решения о финансовых механизмах для принятия на пятой сессии Совещания Сторон;
The national budgetary policies are not yet gender responsive in terms of funding allocation and the absence of full integration of gender activities in government's legislations, and gender mainstreaming into its plans, policies and programmes as an approach to gender equality remains an obstacle. Национальная бюджетная политика пока не является гендерно ориентированной с точки зрения распределения финансовых ресурсов и отсутствия полного включения деятельности по содействию гендерному равенству в законодательные меры правительства, а также всестороннего учета гендерной проблематики в его планах, стратегиях и программах в качестве средства обеспечения гендерного равноправия.
Больше примеров...
Финансовые (примеров 307)
Several representatives considered that the financial and budgetary implications for the implementation of the draft plans of action by Governments and the Secretariat had to be carefully reviewed. Несколько представителей заявили, что следует тщательно проанализировать финансовые и бюджетные последствия осуществления проектов планов действий правительствами и Секретариатом.
It is subject to WFUNA's general financial rules and regulations, but takes decisions on projects and budgetary matters autonomously. Хотя на деятельность молодежной секции распространяются общие финансовые положения и правила, она самостоятельно принимает решения по проектам и по бюджетным вопросам;
The Secretariat should follow the existing financial rules and regulations in all its budgetary proposals, and should make every effort to absorb within the approved budget for the plan the resources requested in the sixth annual progress report. Секретариату следует соблюдать существующие финансовые правила и положения во всех своих бюджетных предложениях и принимать все усилия для того, чтобы покрывать в рамках утвержденного бюджета Генерального плана те ресурсы, которые затребованы в шестом ежегодном докладе о ходе осуществления проекта.
Analyze the cost implications and explore budgetary modalities - including consulting with governing bodies as needed - of purchasing carbon offsets to eventually reach climate neutrality." анализировать финансовые последствия и изучать способы бюджетного финансирования, - в том числе, при необходимости, консультируясь с руководящими органами, - покупки биржевых сокращений выбросов для достижения в конечном итоге климатической нейтральности.
Mr. Mesdoua (Algeria) said that the Committee had not had to consider the political aspects of the issue; it was responsible for financial and budgetary questions, and there were other bodies in which the political aspects were taken up. Г-н МЕСДУА (Алжир) говорит, что Комитет не должен был рассматривать политические аспекты данного вопроса; он уполномочен решать финансовые и бюджетные вопросы, а для рассмотрения политических аспектов есть другие органы.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 204)
Furthermore, the Government shall review the forms of budgetary financing and shall study and carry out other forms of financial assistance and ease the financial burden. Кроме того, правительство проведет обзор существующих механизмов бюджетного финансирования и изучит и внедрит другие механизмы финансовой помощи и облегчения финансовых проблем.
The Advisory Committee notes some improvement in the overall budget implementation rate for 2011/12 but stresses again the need to achieve greater precision in the preparation of budgetary estimates in order to ensure greater financial discipline and control and a clear relationship to the realities on the ground. Консультативный комитет отмечает некоторое повышение общего показателя освоения бюджетных средств в 2011/12 году, но вновь подчеркивает необходимость повышения точности при составлении предлагаемых бюджетов, с тем чтобы обеспечить более высокий уровень финансовой дисциплины и контроля, а также четкую связь с реальной ситуацией на местах.
The next overview report should therefore include related information, and the budget process, while ensuring fiscal prudence and budgetary discipline, should be streamlined and expedited. Таким образом, в следующий обзорный доклад должна быть включена соответствующая информация, а процесс составления бюджета должен быть упрощен и ускорен при соблюдении принципа финансовой осмотрительности и бюджетной дисциплины.
The economy of Saint Helena depends largely on financial assistance from the United Kingdom, which makes up about 70 per cent of annual budgetary revenues. Экономика острова Святой Елены в большой степени зависит от финансовой помощи Соединенного Королевства, на долю которой приходится около 70 процентов ежегодных бюджетных поступлений.
Taking a medium-term approach, fiscal policy has focused on ensuring financial sustainability and the capacity to satisfy the needs of the population during times of crisis, on long-term budgetary restrictions and on efficiency in public administration. В среднесрочном плане при разработке и осуществлении такой финансовой политики в эти годы основное внимание уделялось финансовой устойчивости и обеспечению возможностей для удовлетворения потребностей населения в кризисных ситуациях в условиях временных финансовых трудностей, а также повышению эффективности государственного управления.
Больше примеров...
Бюджетирования (примеров 27)
It was necessary to adhere strictly to the established budgetary and recruitment processes, and transparency, fairness and the judicious use of resources were priorities. Необходимо строго придерживаться установленных процедур бюджетирования и найма сотрудников, а транспарентность, объективность и продуманное использование ресурсов имеют приоритетное значение.
For posts in the Professional category, the Programme Planning and Budget Division submits the operational currency exchange rate and inflation rate to ICSC, which subsequently develops a post adjustment multiplier for budgetary purposes. Для определения сумм, связанных с должностями категорий специалистов, Отдел по планированию программ и бюджету представляет величины операционного обменного курса и темпов инфляции КМГС, которая затем рассчитывает множитель корректива по месту службы для целей бюджетирования.
It is therefore essential that the technical and safety aspects of fuel management be addressed, but of equal importance is the implementation of rigorous and consistent budgetary and monitoring procedures, coupled with a system of checks that is designed to identify and prevent fraud. Поэтому важно не только учитывать технические и связанные с безопасностью аспекты распоряжения горючим, но и в равной степени важно располагать строгими и последовательными процедурами бюджетирования и контроля, дополняемыми системой проверок, предназначенных для выявления и предотвращения случаев мошенничества.
In accordance with the approach adopted by the second Meeting of States Parties, the budgetary arrangements established for the Tribunal are based on an evolutionary approach, taking into account the needs of the Tribunal and optimizing efficiency. Установленный для Трибунала порядок его бюджетирования согласуется с утвержденным на втором Совещании государств-участников эволюционным подходом, который опирается на запросы Трибунала и на принцип оптимизации эффективности.
Programme Support Division should devise a simple budgeting and reporting format which details the costs and budget sources of different components of expenditure to the CPR in a transparent manner to facilitate communication on budgetary issues. Отдел поддержки программ должен разработать простой формат бюджетирования и отчетности, в котором будут детальным и прозрачным образом указаны затраты и источники бюджетных средств по различным компонентам расходов для ознакомления КПП с целью содействия обмену мнениями по бюджетным вопросам.
Больше примеров...
Смете (примеров 51)
Considering that the Secretary-General had recently named the chairman of the Identification Commission as Deputy Special Representative, Morocco proposed that the post of Assistant Secretary-General should be reinstated in the budgetary estimates for MINURSO. С учетом того, что недавно Генеральный секретарь назначил председателя Комиссии по идентификации заместителем Специального представителя, Марокко предлагает восстановить в смете расходов на содержание МООНРЗС соответствующую должность на уровне помощника Генерального секретаря.
The role of the Fifth Committee there is to review the budgetary implications and then to inform the plenary General Assembly of the effect of the draft resolution on United Nations budget estimates. Задача Пятого комитета состоит в том, чтобы проанализировать последствия для бюджета и сообщить на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи о том, как этот проект резолюции отразится на бюджетной смете Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee notes that the cost estimates for the next budgetary period include no provision for construction/prefabricated buildings, i.e. the estimate for the current period represents forward purchasing in view of the time required to secure such facilities. Консультативный комитет отмечает, что в смете расходов на следующий бюджетный период не предусматриваются ассигнования на строительство/сборные дома, т.е. в смете на текущий период предусматриваются заблаговременные закупки с учетом времени, необходимо для доставки таких домов.
This presentation is not consistent with the presentation of monetary resources in the budgetary documents, which is based upon estimates for all other resources, assured or not, extrapolated using the past two years of estimated expenditure and recent indicators. Эти данные приведены не по форме представления денежных ресурсов в бюджетной документации, которая основана на смете всех обеспеченных или не обеспеченных прочих ресурсов, экстраполированных с использованием сметы расходов и последних показателей за прошедшие два года.
No resolution in respect of which expenditures are anticipated by the Secretary-General shall be voted by the General Assembly until the Administrative and Budgetary Committee (Fifth Committee) has had an opportunity of stating the effect of the proposal upon the budget estimates of the United Nations. Никакая резолюция, влекущая за собой, по мнению Генерального секретаря, какие-либо расходы, не принимается Ассамблеей до тех пор, пока Комитет по административным и бюджетным вопросам (Пятый комитет) не получит возможность указать, как это предложение отразится на бюджетной смете Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Внебюджетных (примеров 98)
To that end it requested the secretariat to prepare a table indicating regular and extra budgetary staff against each cluster of activity within the environment subprogramme. С этой целью он поручил секретариату подготовить таблицу с данными о персонале, финансируемом из регулярного бюджета и внебюджетных источников, по каждому блоку мероприятий в рамках экологической подпрограммы.
The priorities established in the strategic framework, as determined by the General Assembly, shall guide the allocation of budgetary and extrabudgetary resources in the subsequent programme budgets. Приоритетность, определенная Генеральной Ассамблеей и установленная в среднесрочном плане, определяет распределение бюджетных и внебюджетных ресурсов в очередных бюджетах по программам.
In view of the limited resources available to the secretariat of the Commission, whether from budgetary or extrabudgetary resources, strong concern was expressed that the Commission could not fully implement its mandate with regard to training and technical assistance. Ввиду ограниченности ресурсов из бюджетных или внебюджетных источников, имеющихся в распоряжении Секретариата Комиссии, была высказана серьезная обеспокоенность по поводу того, что Комиссия не может в полном объеме выполнять свой мандат в отношении подготовки кадров и оказания технической помощи.
Other applicable provisions cited by the Russian authorities include article 285.1 (Expenditure of budgetary funds for unauthorized purposes) and article 285.2 of the Code (Expenditure of extrabudgetary State funds for unauthorized purposes). Также иные применимые положения, представленные властями Российской Федерации, включают в себя статью 285.1 УК ("Нецелевое расходование бюджетных средств") и статью 285.2 УК ("Нецелевое расходование средств государственных внебюджетных фондов").
The Programme Planning and Budget Section provides services and advice in the budgetary area in connection with 30 regular budget and extrabudgetary activities to offices at the duty station as well as outside entities. Секция планирования программ и бюджета предоставляет услуги и консультативную помощь в бюджетной сфере подразделениям, расположенным как в Женеве, так и за ее пределами, в отношении 30 различных мероприятий, финансируемых за счет регулярного бюджета и внебюджетных средств.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовой (примеров 32)
Changes that the United Nations is currently undergoing have a direct link with the budgetary and financial implications of the Organization's activities. Перемены, которые переживает сегодня Организация Объединенных Наций, непосредственно относятся и к бюджетно-финансовой сфере ее деятельности.
As an efficient and effective senior manager, he gained valuable experience in human resource and budgetary management working smoothly with staff representatives and delegations of Member States. Будучи эффективным и активным руководителем старшего звена, он приобрел ценный опыт работы с кадрами и в бюджетно-финансовой сфере, умея поддерживать ровные отношения с представителями персонала и делегациями государств-членов.
The Secretary-General further clarifies that utilization of the authority is subject to the Financial Rules and Regulations and does not hinder the application of established financial and budgetary policies and procedures (ibid., para. 31). Генеральный секретарь далее поясняет, что использование полномочий регулируется Финансовыми положениями и правилами и не препятствует применению установленной бюджетно-финансовой политики и процедур (там же, пункт 31).
1998 Brazilian Diplomatic Academy, Course of High Studies, thesis on the Budgetary and Financial Administration of the Foreign Service 1998 год Бразильская дипломатическая академия, Высшие курсы, диссертация на тему «Управление бюджетно-финансовой деятельностью дипломатической службы»
LDCs have made some achievements in the area of domestic resource mobilization through improved fiscal policy, financial sector reforms, budgetary and public financial management control mechanisms and strengthening and widening of the tax base. НРС добились некоторых успехов в области мобилизации внутренних ресурсов благодаря улучшению бюджетно-финансовой политики, реформам финансового сектора, внедрению механизмов бюджетного и государственного финансового контроля и укрепления и расширения налоговой базы.
Больше примеров...
Бюджетно-финансового (примеров 20)
Owing to the very difficult financial and budgetary situation affecting conference services, documents submitted for translation after a deadline could not be translated. По причине чрезвычайно трудного бюджетно-финансового положения конференционных служб документы, представляемые на перевод после установленного срока, перевести нельзя.
Access to education depends on the budgetary situation of specific prisons or can be rendered non-existent by lack of space. Доступ к образованию зависит от бюджетно-финансового положения конкретных тюрем или может оказаться невозможным из-за отсутствия свободного места.
The staff member will also research and analyse budgetary and financial policies and procedures, make recommendations for changes and/or modifications and maintain updated guidelines to ensure that financial management in missions complies with United Nations policies and procedures. Этот сотрудник также будет проводить исследования, анализировать политику и процедуры бюджетно-финансового характера, представлять рекомендации на предмет внесения изменений и/или модификаций и готовить и обновлять инструкции для обеспечения соответствия финансового управления в миссиях политике и процедурам Организации Объединенных Наций.
The competence of the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal has been gradually expanded. Компетенция бюджетно-финансового административного суда постепенно расширялась.
The budgetary, financial and administrative reforms which had been undertaken over the previous two years could not produce immediate results. Начавшиеся два года назад реформы бюджетно-финансового и административного характера не могут быть завершены немедленно.
Больше примеров...
Финансовыми (примеров 91)
Owing to specific political and security-related events in Lebanon in the past two years and budgetary considerations, General Customs had not been able to obtain authorization from the Council of Ministers to fulfil its identified recruitment needs. В результате известных политических событий в Ливане и обострения обстановки в области безопасности в последние два года, а также в связи с финансовыми ограничениями Главное таможенное управление не смогло получить разрешение Совета министров для решения проблем нехватки персонала.
In keeping with this, responsibility for budgetary and financial administration is being progressively handed over to the municipalities. В этой связи ответственность за управление бюджетными и финансовыми ресурсами постепенно передается муниципалитетам.
In her view, budgetary estimates should be based on a fundamental premise: all the agreed programme activities must be accorded adequate financing for their implementation. ЗЗ. По мнению оратора, бюджетные сметы должны основываться на одном существенно важном принципе: все согласованные программные мероприятия должны быть обеспечены необходимыми для их осуществления финансовыми ресурсами.
(e) Information systems, specifically IMDIS, need to be enhanced to provide methods of capturing qualitative information and links to other budgetary and financial systems; ё) необходимо совершенствовать информационные системы, и конкретно ИМДИС, для обеспечения методов учета информации о качественных аспектах и увязки с другими бюджетными и финансовыми системами;
While Government budgetary allocations since the ICPD have kept on increasing for the social sector, in particular for population, we still face resource constraints, although the progress achieved has been good. Хотя правительство страны после МКНР увеличило бюджетные ассигнования на цели улучшения ситуации в социальной области, особенно в области народонаселения, мы по-прежнему сталкиваемся с финансовыми затруднениями, несмотря на достижение существенного прогресса.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовые (примеров 18)
(a) All legislative and budgetary competencies for all police matters must be vested at the State level; а) все законодательные и бюджетно-финансовые полномочия по всем полицейским вопросам должны осуществляться государством;
Until long-term financial and budgetary arrangements are made, the tentative plans would be for start-up of operations with a small nucleus of staff to service the meetings of the judges and to organize the Registry. На период, пока не будут разработаны долгосрочные бюджетно-финансовые процедуры, функционирование Трибунала планируется начать силами небольшой, базовой группы сотрудников, которые будут обслуживать заседания судей и заниматься организацией Секретариата Трибунала.
The reduced possibilities, including budgetary and financial constraints, of State support for child welfare in countries with economies in transition prevent these countries from adequately performing the tasks set forth in their national development strategies and special programmes to improve the situation of children. Ослабление возможностей, включая бюджетно-финансовые, государственной поддержки охраны детей в государствах с переходной экономикой не позволяет в надлежащей мере выполнять задачи, определенные в национальных стратегиях развития и специальных программах по улучшению положения детей.
Budgetary and finance functions are being progressively handed over to municipalities. Бюджетно-финансовые функции постепенно передаются муниципалитетам.
The estimated cost of the reconstruction programme and emergency response is US$ 102 million, and the Government's needs for budgetary financing are expected to amount to US$ 51 million. В то же время бюджетно-финансовые потребности правительства составляют, по оценкам, 51 млн. долл. США.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 403)
IAAC deliberations on the operational and budgetary independence of OIOS had focused on funding arrangements and the possible need for a legal adviser. В ходе обсуждения НККР вопроса оперативной и бюджетной независимости УСВН основное внимание уделялось механизмам финансирования и возможной необходимости в юрисконсульте.
That possibility could be considered along with other options for the financing of such missions in order to ease the budgetary burden they placed on Member States. Над этой возможностью можно было бы подумать наряду с другими вариантами финансирования таких миссий для снижения бюджетного бремени, налагаемого ими на государства-члены.
For example, the Advisory Committee recently instituted a winter session (February/March) as part of the budgetary cycle for the consideration of the financing of peacekeeping operations approved by the General Assembly in its resolution 49/233 of 23 December 1994. Например, Консультативный комитет недавно ввел в практику проведение зимней сессии (февраль/март) в рамках бюджетного цикла для рассмотрения финансирования операций по поддержанию мира, утвержденного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/233 от 23 декабря 1994 года.
Among the challenges are: Lack of adequate budgetary funding for science and technology; Lack of adequate human capital, including the lack of attraction of young people into scientific studies; В качестве проблем были названы следующие аспекты: отсутствие надлежащего бюджетного финансирования науки и техники; отсутствие надлежащего человеческого капитала, в том числе недостаточная привлекательность научных исследований для молодежи;
The Division of Administration continued its close coordination with UNMIK police in the transition of police matters from UNMIK budgetary and logistical support to the Kosovo consolidated budget. Административный отдел продолжал тесно координировать свою деятельность с полицейским компонентом МООНК в вопросах изменения порядка финансирования деятельности полиции и ее материально-технической поддержки таким образом, чтобы прекратить финансирование по линии бюджета МООНК и начать финансирование по линии сводного бюджета Косово.
Больше примеров...
Административно-бюджетных (примеров 17)
Concerning administrative and budgetary matters, there was no specific provision within the regular budget for the Subcommittee to work directly with the national preventive mechanisms. Касаясь административно-бюджетных вопросов, она говорит, что в регулярном бюджете конкретно не предусмотрено финансирование непосредственной деятельности Подкомитета, касающейся национальных превентивных механизмов.
Several delegations reaffirmed the view that the Meeting of States Parties should not be limited to discussing administrative and budgetary matters, but that it should also consider substantive issues relating to the implementation of the Convention. Некоторые делегации вновь выразили мнение о том, что Совещанию государств-участников не следует ограничиваться обсуждением административно-бюджетных вопросов, а надлежит также рассматривать вопросы существа, касающиеся осуществления Конвенции.
It hoped that the political aspects of the report would not delay the Committee's consideration of the administrative and budgetary aspects and was working with the Joint Coordinating Committee of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement to prevent that from happening. Группа надеется, что политические аспекты доклада не замедлят рассмотрение Комитетом административно-бюджетных аспектов, и работает совместно с Объединенным координационным комитетом Группы 77 и Китая и Движения неприсоединения, чтобы этого не допустить.
Some delegations spoke in favour, expressing the view that the Meeting should not confine itself to discussing budgetary and administrative matters. Некоторые из делегаций выступили в поддержку включения дополнительного пункта в повестку дня, выразив мнение о том, что Совещанию не следует ограничиваться обсуждением административно-бюджетных вопросов.
In that capacity, I was responsible for planning, developing, managing, coordinating and providing a whole range of administrative and technical support services to the Fifth Committee of the General Assembly, which deals with administrative and budgetary matters, and the Committee for Programme and Coordination Занимая эту должность, решал комплексные вопросы, связанные с планированием, развитием, руководством, координацией и выполнением всех задач по административно-техническому обслуживанию Пятого комитета Генеральной Ассамблеи, специализирующегося в области административно-бюджетных вопросов, и Комитета по программе и координации.
Больше примеров...