Английский - русский
Перевод слова Budgetary

Перевод budgetary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджетный (примеров 296)
The report recommends that policing should be an exclusive competence of the State in Bosnia and Herzegovina, including legislative and budgetary authority. В этом докладе содержится рекомендация о том, чтобы организация полицейской службы входила в исключительную компетенцию государства в Боснии и Герцеговине, включая законодательный и бюджетный уровни.
In this Organization, the role of the planning and budgetary process cannot be over emphasized. Трудно переоценить ту роль, которую играют планирование и бюджетный процесс в данной Организации.
The budgetary year of the Forum is from 1 January until 31 December of each year. Бюджетный год Форума начинается 1 января и заканчивается 31 декабря каждого года.
In the meantime, the Executive Director is requested to redouble his efforts for fund-raising and to ensure strict budgetary control and financial prudence in the operations of the Centre. Тем временем Директору-исполнителю предлагается удвоить свои усилия по мобилизации средств и обеспечить строгий бюджетный контроль и рачительное использование средств в рамках деятельности Центра.
Control over cheque operations and property should be improved; effective budgetary control and efficient utilization of property should be ensured; major contracts should be reviewed by the Local and Headquarters Committees on Contracts prior to entering any commitments. Следует улучшить контроль за чековыми операциями и имуществом; следует обеспечить эффективный бюджетный контроль и эффективное использование имущества; крупные контракты до принятия каких-либо обязательств должны рассматриваться Комитетом по заключению контрактов на местах и в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Бюджета (примеров 1841)
Also, the 2009 draft budget submitted by the Government simply discontinued all budgetary allocations to the institution. Кроме того, из проекта бюджета на 2009 год, представленного правительством, исключены все бюджетные ассигнования для этого учреждения.
A piecemeal approach undermined the budgetary process and budget discipline and made it difficult for Member States to determine resource requirements for priority activities. Фрагментарный подход подрывает процесс составления бюджета и бюджетную дисциплину и затрудняет государствам-членам процесс определения потребностей в ресурсах для приоритетных мероприятий.
For 2012, the overall budgetary outcome was positive, with UNOPS achieving a surplus of $6.6 million from its delivery of services, together with finance income of $1.6 million. За 2012 год общий результат исполнения бюджета был положительным, поскольку ЮНОПС добилось профицита в размере 6,6 млн. долл. США по статье оказания услуг наряду с 1,6 млн. долл. США в виде финансового дохода.
This follows decision 16/CP., paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. Он руководствовался пунктом 20 решения 16/CP., в котором к Исполнительному секретарю обращена просьба сообщать о предполагаемых административных и бюджетных последствиях решений, если они не могут быть покрыты за счет средств основного бюджета.
While emphasizing the negative equity and efficiency implications of user fees, UNICEF recognizes that severe budgetary constraints in some countries can temporarily necessitate cost-sharing between the state and the users and communities in the provision of social services. Подчеркивая отрицательные последствия взимания платы с пользователей с точки зрения справедливости и эффективности, ЮНИСЕФ признает, что в некоторых странах жесткая ограниченность бюджета может временно вызывать необходимость совместного несения расходов государством и пользователями и общинами при оказании социальных услуг.
Больше примеров...
Бюджет (примеров 326)
The time had come for specific budgetary provisions to be made for special missions relating to peace and security, since the Organization's experience and expenditures over the past 10 years showed that peacekeeping functions, if not individual mandates, were of a perennial nature. Пора закладывать в бюджет средства, конкретно предназначенные для финансирования специальных миссий, связанных с поддержанием мира и безопасности, поскольку, как показывает опыт последних десяти лет, миротворческие функции Организации и даже некоторые мандаты приобрели перманентный характер.
Moreover, the problems of the Court were compounded in 1996 when it lost posts which have not been restored and sustained a significant budgetary cut. Кроме того, проблемы Суда усугубились в 1996 году, когда он потерял должности, которые не были восстановлены, а его бюджет подвергся значительному сокращению.
The Government, as part of its overall budget for 1995, shall propose to the Legislative Assembly the opening of a budgetary item entitled "Fund for the Protection of Wounded and War-disabled as a Consequence of the Armed Conflict". Правительство в рамках общего бюджета на 1995 год предложит Законодательному собранию включить в бюджет статью "Фонд защиты инвалидов и лиц, утративших трудоспособность".
We all know that this process was established in an attempt to meet the concerns felt primarily by the major contributor about the budgetary process, including the procedures for decision-making. Общеизвестно, что принятие такой процедуры было попыткой откликнуться на озабоченность в отношении бюджетной процедуры, в том числе процедуры принятия решений, которая выражалась в первую очередь государством-вкладчиком, вносящим наиболее крупный взнос в бюджет.
Budgetary limitations prevented ordering more battleships and the IJN decided to expand the number of more affordable armored cruisers to be ordered from four to six ships. Ограниченный бюджет не позволял заказать больше броненосцев, и решили заказать больше броненосных крейсеров, которые решили заказать вместо четырёх шесть кораблей.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 477)
Status introduction integrated and results-based financial resources planning and budgetary frameworks at central level Ход внедрения единых и основанных на результатах механизмов планирования финансовых ресурсов и бюджетных рамок на центральном уровне
Integrated finance and budget sections will carry out or be involved in all accounting, budgetary and other financial responsibilities relating to the UNOPS project and administrative budgets. Объединенные финансово-бюджетные секции будут осуществлять или участвовать в осуществлении всех учетных, бюджетных и других финансовых функций в отношении сметы УОП ООН по проектам и его административной финансовой сметы.
Even if financial reserves were adequate and budgetary accountability and efficiency impeccable, it would be impossible to compensate for it. Даже при наличии достаточных резервов финансовых средств и при безукоризненной и эффективной системе бюджетной отчетности невыплату взносов ничем компенсировать нельзя.
The Division has done outstanding work in this area within the strict budgetary limits that we are obliged to impose on it because of national and regional financial restrictions. Этот Отдел проводит огромную работу в этой сфере в рамках жестких бюджетных ограничений, которые мы вынуждены были ввести применительно к Комиссии вследствие национальных и региональных финансовых ограничений.
Any concerns and issues in the management of personnel, meetings, documents, budgetary and financial measures and information technology systems that have arisen as a result of the current structure of responsibilities and authority for conference servicing across duty stations любые проблемы и вопросы в том, что касается управления кадрами, проведения заседаний, выпуска документации, использования бюджетных и финансовых механизмов и систем информационной технологии, которые обусловлены нынешней структурой функций и подотчетности в рамках конференционного обслуживания в разных местах службы;
Больше примеров...
Финансовые (примеров 307)
The financial implication of this upgrade is minimal and budgetary increase will be in the region of two thousand dollars a year starting from 2010. Финансовые последствия такого повышения должности - минимальные, и ежегодное увеличение бюджета, начиная с 2010 года, составит порядка 2000 долл. США.
In addition, it had decided to continue its consideration of the proposal that only Member States current with their financial obligations to the United Nations should receive a credit in respect of budgetary surpluses. Кроме этого, Комитет постановил продолжить рассмотрение предложения, согласно которому остатки бюджетных средств должны зачисляться только тем государствам-членам, которые своевременно выполняют свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций.
His delegation hoped that proposals would be made in respect of incentives for Member States that met their financial obligations, such as crediting budgetary surpluses to their accounts or giving them priority in the filling of certain posts. Делегация Ливии надеется, что будут выдвинуты предложения как в плане принятия мер по поощрению государств-членов, которые соблюдают свои финансовые обязательства, - мер, которые могут состоять, например, в зачислении им остатков средств или уделении им приоритетного внимания в предоставлении некоторых должностей.
The SBSTA invited the SBI to take note of, and consider at future sessions, possible budgetary or financial implications that may arise from further development of the issues identified in these conclusions, including in its guidance to the financial mechanism of the Convention; ВОКНТА призвал ВОО принять к сведению и рассмотреть на его будущих сессиях возможные бюджетные или финансовые последствия дальнейшей проработки вопросов, выявленных в этих выводах, и в том числе в руководящих указаниях для финансового механизма Конвенции.
We have tried to reduce the financial and budgetary implications of the draft resolution to the barest minimum. Мы стремились сократить до абсолютного минимума финансовые последствия и последствия для бюджета, которые может повлечь за собой принятие данного проекта резолюции.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 204)
(c) An appropriate measure of budgetary independence on the part of the judiciary; с) обеспечение достаточно высокого уровня финансовой независимости судебных органов;
The commission, which has financial, administrative and budgetary autonomy, has been active since 2005. Эта комиссия, обладающая финансовой, административной и бюджетной автономией, действует с 2005 года.
It is also necessary to improve the financial management of the public sector comprehensively by upgrading our budgetary procedures and their implementation, updating our tax systems so as to increase revenue and modernizing financial management through the introduction of new financing and debt management instruments. В то же время необходимо совершенствовать комплексное управление финансами в государственном секторе за счет улучшения наших процессов составления и исполнения бюджета, модернизации наших налоговых систем в целях увеличения поступлений и руководства финансовой деятельностью для внедрения новых механизмов финансирования и управления задолженностью.
This programme is responsible for the administrative, financial and budgetary processes of the Secretariat; services to support the organization of the meetings of the Conference of the Parties, the Open-ended Working Group and other relevant meetings and the provision of registry and mail functions. Основные задачи этой программы: обеспечение административной, финансовой и бюджетной деятельности секретариата; помощь в организации различных совещаний Конференции Сторон, Рабочей группы открытого состава и других соответствующих заседаний и оказание регистрационных и почтовых услуг.
Head of the Section of Budgetary Policy and Financing (1966-1968) начальник секции бюджетной и финансовой политики (1963-1968 годы)
Больше примеров...
Бюджетирования (примеров 27)
The current budgetary framework does not allow for rational investment in ICT; Существующая система бюджетирования не дает возможность осуществлять рациональное инвестирование средств в ИКТ;
For budgetary purposes, the Committee is of the view that information concerning the utilization rates showing actual occupancy against existing full capacity for all Secretariat conference facilities should be provided to it in the context of future budget submissions. Комитет считает, что в целях бюджетирования в контексте представления бюджетов в будущем до его сведения должна доводиться информация о показателях использования помещений, показывающих фактическую степень эксплуатации всех имеющихся конференционных помещений Секретариата.
In order to ensure that the Fund abides by the spirit of the cost-sharing arrangement, for budgetary purposes, a ratio, based upon the current authorized staffing table, has been devised to apportion staff costs. Для обеспечения соблюдения Фондом соглашения о распределении расходов и в целях бюджетирования было рассчитано соотношение распределения расходов на персонал на основе текущего утвержденного штатного расписания.
16 UNDAF roll-out countries adopted the new optional coherence tools included in the 2010 UNDAF guidelines: UNDAF action plan, common budgetary framework and country programme documents В 16 странах, где начато поэтапное введение РПООНПР, задействованы новые факультативные инструменты обеспечения слаженности, предусмотренные руководящими принципами РПООНПР 2010 года: план действий РПООНПР, общие рамки бюджетирования и общий документ по страновой программе
For example, Austria has used gender budgeting as an instrument for applying the principle of gender equality in the allocation of public funds and advancing the participation of women in budgetary decisions. Так, например, Австрия использует практику бюджетирования с учетом гендерного фактора в качестве инструмента применения принципа гендерного равенства при распределении государственных средств и расширения участия женщин в принятии решений по бюджету.
Больше примеров...
Смете (примеров 51)
Voluntary contributions in kind for which budgetary provision has been made in the cost estimates are estimated at $12 million for transport of equipment and supplies, and at $9,260,000 for aircraft refuelling equipment and spare parts. Добровольные взносы натурой, с учетом которых в смете расходов были предусмотрены бюджетные ассигнования, оцениваются на уровне 12000000 долл. США на перевозку оборудования и предметов снабжения и 9260000 долл. США на оборудование для заправки летательных аппаратов топливом и запасные части к нему.
The budgetary proposal for the pension payment for 2001 in the amount of $15,400 represents the amount needed for the pension of one former judge. Содержащееся в смете предложение о выплате пенсии в 2001 году в размере 15400 долл. США представляет собой сумму, необходимую для выплаты пенсии одному бывшему судье.
No requirement for self-sustainment is included in the cost estimates for the budgetary period. В смете расходов за данный бюджетный период не заложены какие-либо потребности, связанные с самообеспечением.
Since this has not been required by the United Nations to date, no budgetary provision has been made in the cost estimates for the periods from 1 April to 31 July 1994 and monthly cost after 31 July 1994. United States Поскольку до настоящего времени таких обстоятельств не возникало, в смете расходов на период с 1 апреля по 31 июля 1994 года и в смете ежемесячных расходов после 31 июля 1994 года бюджетных ассигнований на эти цели не предусматривается.
No resolution in respect of which expenditures are anticipated by the Secretary-General shall be voted by the General Assembly until the Administrative and Budgetary Committee (Fifth Committee) has had an opportunity of stating the effect of the proposal upon the budget estimates of the United Nations. Никакая резолюция, влекущая за собой, по мнению Генерального секретаря, какие-либо расходы, не принимается Ассамблеей до тех пор, пока Комитет по административным и бюджетным вопросам (Пятый комитет) не получит возможность указать, как это предложение отразится на бюджетной смете Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Внебюджетных (примеров 98)
The Committee may also wish to note a number of capacity building projects elaborated by the Secretariat for the implementation of which extra budgetary funding is needed. Комитет, возможно, пожелает также отметить ряд разработанных секретариатом проектов по созданию потенциала, для реализации которых потребуется финансирование из внебюджетных фондов.
The proposed revised programme and budget also introduces adjustments to budgetary elements that are dependent on the regular budget of the United Nations and shows the impact of the General Assembly's decision on the use of the overall budget, the Environment Fund and extrabudgetary resources. Предлагаемые пересмотренные программа и бюджет также включают корректировки бюджетных элементов, которые зависят от регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, и показывают последствия решения Генеральной Ассамблеи об использовании общего бюджета, Фонда окружающей среды и внебюджетных ресурсов.
High quality SMR for the effective management of HR, particularly needed in times of difficult budgetary constraints and extra budgetary shortages. высокое качество ВСР для эффективного управления ЛР, которое особенно необходимо в периоды жестких бюджетных ограничений и сокращения внебюджетных ресурсов.
Efforts will be undertaken to mobilize extra budgetary resources/voluntary contributions to finance country missions and consultancy. Будут предприняты усилия по мобилизации внебюджетных ресурсов и добровольных взносов для финансирования направляемых в страны миссий и консультативной помощи.
The Programme Planning and Budget Section provides services and advice in the budgetary area in connection with 30 regular budget and extrabudgetary activities to offices at the duty station as well as outside entities. Секция планирования программ и бюджета предоставляет услуги и консультативную помощь в бюджетной сфере подразделениям, расположенным как в Женеве, так и за ее пределами, в отношении 30 различных мероприятий, финансируемых за счет регулярного бюджета и внебюджетных средств.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовой (примеров 32)
The problem has become a serious one, given the difficult budgetary and financial situation facing most republics and the resulting weakness of their newly established currencies. Эта проблема обрела серьезный характер ввиду сложной бюджетно-финансовой ситуации, в которой оказалось большинство республик, и объясняющейся этим слабости введенных в них недавно валют.
There is also an urgent need to support the Government's demobilization programme through budgetary support in order to alleviate the financial constraints of demobilizing thousands of military personnel. Необходимо также поддержать правительственную программу демобилизации путем предоставления бюджетно-финансовой поддержки в целях преодоления финансовых трудностей, возникающих в связи с демобилизацией тысяч военнослужащих.
On financial matters, the Committee welcomed the renewed attention being given to a more proactive inter-agency work programme in the financial and budgetary areas to be pursued by the Finance and Budget Network of the High Level Committee on Management. Что касается финансовых вопросов, то Комитет приветствовал то усиленное внимание, которое уделяется разработке более активной межучрежденческой программы работы в бюджетно-финансовой области, которую будет осуществлять сеть по финансовым и бюджетным вопросам Комитета высокого уровня по вопросам управления.
The Secretary-General further clarifies that utilization of the authority is subject to the Financial Rules and Regulations and does not hinder the application of established financial and budgetary policies and procedures (ibid., para. 31). Генеральный секретарь далее поясняет, что использование полномочий регулируется Финансовыми положениями и правилами и не препятствует применению установленной бюджетно-финансовой политики и процедур (там же, пункт 31).
The fall in revenues may further aggravate the problem of budgetary deficits of fiscally stretched economies. Сокращение налоговых поступлений может еще больше обострить проблему дефицитности бюджета в странах, испытывающих напряжение в бюджетно-финансовой сфере.
Больше примеров...
Бюджетно-финансового (примеров 20)
The agreement establishes the procedures for the initiation and approval of change orders, project reporting, budgetary and financial management and audits. Соглашением устанавливаются процедуры выписки заказов и утверждения поправок к ним, представления проектной отчетности, бюджетно-финансового управления и проведения ревизий.
While the locality pay provisions of FEPCA were being fully applied, the across-the-board increase required under FEPCA was not implemented because of domestic United States budgetary considerations. Хотя положения ЗСВФС о районированном вознаграждении были осуществлены в полной мере, сплошного повышения в соответствии с положениями ЗСВФС произведено не было по причинам внутреннего бюджетно-финансового положения в Соединенных Штатах.
Complementary information on matters of interest to the Budgetary and Finance Committee was also made available. Была представлена также дополнительная информация по вопросам, представляющим интерес для Бюджетно-финансового комитета.
Members of the Government, mayors and the chairmen of general or regional councils, as well as the vice-chairmen and other members of those councils to whom they have delegated the exercise of part of their functions are outside the jurisdiction of the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal. Члены правительства, мэры и председатели общих или региональных советов, а также заместители председателей и другие члены этих советов, которым они делегировали часть своих функций, не подпадают под юрисдикцию бюджетно-финансового дисциплинарного суда.
The budgetary, financial and administrative reforms which had been undertaken over the previous two years could not produce immediate results. Начавшиеся два года назад реформы бюджетно-финансового и административного характера не могут быть завершены немедленно.
Больше примеров...
Финансовыми (примеров 91)
Particular attention should be devoted to the inflationary risks and budgetary pressures to which HIPC countries were subject and new demands on their limited administrative resources. Особое внимание следует уделить рискам, связанным с инфляцией и финансовыми трудностями, с которыми сталкиваются страны БСКД, и новыми требованиями к их ограниченным административным ресурсам.
The Committee was informed that these are being curtailed to comply with measures related to the budgetary and financial constraints faced by the United Nations. Комитет был информирован о сокращении объема таких ресурсов в рамках мероприятий, связанных с бюджетными и финансовыми ограничениями, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций.
Mexico further believes that decisions of the Court with financial implications must be submitted to or, at least, discussed with the Assembly of States Parties, the oversight body for administrative issues and budgetary review and approval. Мексика также считает, что решения Суда с финансовыми последствиями должны представляться Ассамблее государств-участников, контрольному органу для рассмотрения и утверждения административных и бюджетных вопросов, или, по крайней мере, обсуждаться в этом органе.
The Service is responsible for the management of financial resources and the provision of financial and budgetary services to the United Nations Office at Vienna and UNODC, as well as other organizational units of the Secretariat located at Vienna. Служба отвечает за управление финансовыми ресурсами и оказание услуг в области финансов и бюджета Отделению Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК, а также другим организационным подразделениям Секретариата, базирующимся в Вене.
United Nations financial resources must be managed efficiently on the basis of the principles of budgetary discipline and coherence, and the Organization must apply the same strict budgetary discipline to its budgets that Member States were applying domestically. Управление финансовыми ресурсами Организации Объединенных Наций должно осуществляться эффективно на основе принципов бюджетной дисциплины и согласованности, и Организация должна соблюдать бюджетную дисциплину столь же строго, сколь это делают государства-члены в отношении своих собственных бюджетов.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовые (примеров 18)
To assist the Assembly or Council on all matters having a financial and budgetary implication, the Finance Committee has to make a recommendation. Финансовый комитет выносит Ассамблее или Совету рекомендации, призванные содействовать им во всех вопросах, имеющих бюджетно-финансовые последствия.
Several delegations were of the view that the work of the Meeting could be facilitated by creating an advisory body or mechanism to assist States parties in reviewing budgetary and financial matters. Несколько делегаций высказалось в том плане, что работу Совещания можно было бы облегчить путем создания консультативного органа или механизма, который помогал бы государствам-участникам рассматривать бюджетно-финансовые вопросы.
Mr. Watanabe (Japan) said that, like many other Member States that were experiencing fiscal and budgetary difficulties, Japan was still making its financial contributions to support the activities of the United Nations. Г-н ВАТАНАБЭ (Япония) говорит, что подобно многих другим государствам-членам, испытывающим бюджетно-финансовые затруднения, Япония по-прежнему вносит свои финансовые взносы в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций.
The Budget and Performance Reporting Service manages the financial and budgetary issues of all peace operations and is responsible for supporting the formulation of the budget proposals and performance reports for 36 field operations and 6 liquidating missions. Служба бюджета и отчетности о его исполнении решает бюджетно-финансовые вопросы всех миротворческих операций и отвечает за оказание поддержки по вопросам разработки бюджетных предложений и подготовки отчетов об исполнении бюджета 36 полевым операциям и 6 ликвидируемым миссиям.
The estimated cost of the reconstruction programme and emergency response is US$ 102 million, and the Government's needs for budgetary financing are expected to amount to US$ 51 million. В то же время бюджетно-финансовые потребности правительства составляют, по оценкам, 51 млн. долл. США.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 403)
The Advisory Committee is also not convinced of the statement that the current budgetary procedure prevents the High Commissioner from receiving additional funding to cover activities that are not included in the Annual Programme Budget. Консультативный комитет также не убеждает тот тезис, что нынешняя бюджетная процедура не дает Верховному комиссару возможности получения дополнительных средств для финансирования деятельности, не включенной в годовой бюджет по программам.
However, in the eventuality that portfolio growth and the development of the budgetary situation in 2004 do not support this intent, the Executive Director will revert to the Executive Board with a proposed financing alternative for change implementation. Однако в том случае, если рост портфелей заказов и изменение бюджетного положения в 2004 году не будут содействовать реализации такого намерения, Директор-исполнитель вновь обратится к Исполнительному совету с предлагаемым альтернативным методом финансирования процесса преобразований.
Requests further elaboration of the results-based UNDP corporate communication and advocacy strategy to strengthen the linkage with the multi-year funding framework and to report on budgetary and staffing implications; просит продолжать разрабатывать основанную на результатах общую стратегию ПРООН в области коммуникации и пропаганды для укрепления связи с многолетними рамками финансирования и представить доклад о бюджетных и кадровых последствиях;
For the purposes of budgetary reporting, it defines humanitarian assistance as assistance provided to integrating HIV into existing humanitarian response mechanisms and funding, and its budget figures include work on both HIV and uniformed services. В контексте представления доклада об исполнении бюджета гуманитарная помощь определяется как помощь, оказываемая в интересах включения проблематики ВИЧ в существующие механизмы гуманитарного реагирования и финансирования, а бюджетные показатели Программы охватывают деятельность как по борьбе с ВИЧ, так и по предоставлению специализированных медицинских услуг.
Pay-as-you-go financing is less costly in the short term; however, funding of the liabilities is more economical in the longer term, as investment earnings serve to reduce budgetary requirements. Распределительная система финансирования является менее дорогостоящей в краткосрочной перспективе; однако финансирование обязательств является более экономичным в более долгосрочной перспективе, поскольку доходы от инвестиций помогают уменьшить бюджетные потребности.
Больше примеров...
Административно-бюджетных (примеров 17)
Until further decisions are taken, any estimates of administrative and budgetary implications are necessarily speculative and preliminary and cannot be validated. До принятия дальнейших решений любые оценки административно-бюджетных последствий неизбежно будут носить умозрительный и предварительный характер и не смогут быть подтверждены фактами.
Served as member of his country's delegation to the Fifth Committee and other administrative and budgetary bodies of the United Nations from the forty-first to the forty-seventh sessions of the General Assembly. Участвовал в работе Пятого комитета и других административно-бюджетных органов Организации Объединенных Наций на сорок первой-сорок седьмой сессиях Генеральной Ассамблеи в качестве члена делегации своей страны.
Several delegations reaffirmed the view that the Meeting of States Parties should not be limited to discussing administrative and budgetary matters, but that it should also consider substantive issues relating to the implementation of the Convention. Некоторые делегации вновь выразили мнение о том, что Совещанию государств-участников не следует ограничиваться обсуждением административно-бюджетных вопросов, а надлежит также рассматривать вопросы существа, касающиеся осуществления Конвенции.
He also recalled the discussion held on the role of the Meeting in the light of article 319 of the Convention and the various views expressed as to whether its role should be limited only to consideration of the administrative and budgetary matters. Он напомнил также о проведенных обсуждениях, посвященных роли Совещания в свете статьи 319 Конвенции, и о различных мнениях, выраженных относительно того, должна ли его роль ограничиваться лишь рассмотрением административно-бюджетных вопросов.
It hoped that the political aspects of the report would not delay the Committee's consideration of the administrative and budgetary aspects and was working with the Joint Coordinating Committee of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement to prevent that from happening. Группа надеется, что политические аспекты доклада не замедлят рассмотрение Комитетом административно-бюджетных аспектов, и работает совместно с Объединенным координационным комитетом Группы 77 и Китая и Движения неприсоединения, чтобы этого не допустить.
Больше примеров...