Английский - русский
Перевод слова Budgetary

Перевод budgetary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджетный (примеров 296)
It urged closer budgetary control in that connection. Он настоятельно призывает осуществлять в этой связи более жесткий бюджетный контроль.
The Secretariat welcomed the Secretary-General's proposals to streamline budgetary procedures and favoured a longer budgetary period for major operations such as UNPROFOR. Секретариат приветствует предложения Генерального секретаря о рационализации бюджетных процедур и считает целесообразным установить более продолжительный бюджетный период для таких операций, как СООНО.
The government had in fact continued to reinstate pay equity. Subsidiarily, the budgetary crisis according to Québec could only be managed by the legislature by virtue of the separation of powers. В действительности правительство продолжало восстанавливать равенство в оплате труда. Кроме того, по мнению Квебека, бюджетный кризис, в силу принципа разделения властей, мог быть разрешен только законодателем.
The time has come to address the entire spectrum of meetings-servicing requirements and to ensure that the universal periodic review process is fully supported by the necessary budgetary and capacity resources for the next biennium. Теперь пора рассмотреть все разнообразие потребностей обслуживания заседаний и обеспечить, чтобы в следующий двухгодичный бюджетный период процесс всеохватывающих периодических обзоров был обеспечен поддержкой необходимыми бюджетными и людскими ресурсами.
(b) Budgetary control. Ь) бюджетный контроль.
Больше примеров...
Бюджета (примеров 1841)
20.9 As mentioned above, the programming and budgetary procedures applicable to the regular programme were established by the General Assembly. 20.9 Как указывалось выше, процедуры составления программ и бюджета, применимые в отношении регулярной программы, были установлены Генеральной Ассамблеей.
In this connection, the Committee requests that, in future, the reasons for these changes be provided in summary form as well as the budgetary effect on the estimates, if any. В этой связи Комитет просит, чтобы в будущем в сжатом виде представлялись обоснования таких изменений, а также возможные последствия для этих сметных расходов в рамках бюджета.
Improved budgetary control and monitoring of expenditures would lead to effective and efficient resource use, to progressively reduced variances between the authorized resources and the final expenditures and to increased accuracy and timeliness of budgetary and financial reports. Усиление контроля за исполнением бюджета и за расходами позволит эффективнее и результативнее использовать ресурсы, постепенно сократить разрыв между объемом утвержденных ресурсов и объемом фактически израсходованных средств, повысить содержательность бюджетных и финансовых докладов и строже выдерживать сроки их представления.
In recent years it had been possible to overcome such shortfalls by identifying other available funds within the overall budgetary allocations made to the Office of Legal Affairs, but the scope for alleviation of shortfalls in the future was likely to be much reduced. В последние годы появилась возможность покрывать этот дефицит за счет других статей общего бюджета Управления по правовым вопросам, однако в будущем это поле для маневра может существенно сократиться.
Yet due to the subsequent shortage in budgetary funding, the construction pace decreased considerably and in 2000 a mere 62 thousand square metres of housing space was put into place as against 849 thousand square meters of 1991. Однако в связи с недостаточным объемом выделяемых из бюджета средств темпы строительства существенно сократились, и в 2000 году было введено в эксплуатацию лишь 62000 кв. м жилой площади по сравнению с 849000 кв. м в 1991 году.
Больше примеров...
Бюджет (примеров 326)
Increasingly complex mandates, coupled with budgetary pressures, necessitate a shift in organizational priorities to emphasize training as a strategic investment. В условиях увеличения нагрузки на бюджет для выполнения мандатов, которые становятся все более многогранными, требуется пересмотреть организационные приоритеты и сделать упор на профессиональную подготовку как на один из способов стратегического инвестирования.
Notwithstanding the explanations provided in paragraphs 39 to 44 of the performance report, the Advisory Committee stresses that large discrepancies between the budgeted and realized vacancy rates indicate a need for careful monitoring of budgetary assumptions. Несмотря на пояснения, приведенные в пунктах 39-44 доклада об исполнении бюджета по программам, Консультативный комитет подчеркивает, что столь существенные различия между заложенными в бюджет и фактическими показателями доли вакантных должностей указывают на необходимость тщательного контроля за бюджетными предположениями.
We are encouraged to note that, during the fifty-eighth session of the General Assembly, budgetary provisions were made for improving and modernizing conference facilities at the Nairobi Office. Мы с удовлетворением отмечаем, что в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в бюджет Организации были заложены ассигнования, предназначенные для перестройки и модернизации конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
Therefore, the regular budget should reflect Member States' capacity to pay and the Secretariat should strengthen budgetary management, enforce financial discipline and make effective use of every penny of Member States' contributions. В этой связи регулярный бюджет должен отражать платежеспособность государств-членов, и Секретариату следует совершенствовать управление бюджетом, укреплять финансовую дисциплину и добиваться эффективного использования каждого пенса взносов государств-членов.
In the context of those imbalances and the utter deprivation suffered by the poor countries, the regular budgetary contributions offered by the rich countries were so derisory in their amounts that they failed to justify the vehemence of the budgetary discussions. На фоне этих диспропорций и крайних лише-ний, испытываемых бедными странами, взносы в регу-лярный бюджет, предлагаемые богатыми странами, были столь ничтожно малы, что никак не соответ-ствовали тому накалу страстей, царившему в ходе обсуждения бюджетных вопросов.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 477)
That issue was, therefore, a priority area in the consideration of budgetary and financial issues. Поэтому данный вопрос имеет приоритетное значение при рассмотрении бюджетных и финансовых вопросов.
Emphasizing the need for taking appropriate disciplinary measures in cases of financial and budgetary irregularities, подчеркивая необходимость принятия соответствующих дисциплинарных мер в случаях финансовых и бюджетных нарушений,
A working capital fund is a common feature of the budgetary systems of many international organizations in order to ensure continuity of operation in the event of a temporary shortfall in funds. Фонд оборотных средств является обычным элементом бюджетных систем многих международных организаций, призванным обеспечить непрерывность функционирования в случае временного дефицита финансовых средств.
As part of the budgetary reform based on results and performance, detailed reports on the public authorities' finance and budget laws are published in the press and on the Internet and widely discussed in the written and audio-visual media. Соблюдение финансовых и бюджетных законов государственными ведомствами (в рамках бюджетной реформы, нацеленной на достижение конкретных результатов и повышение производительности труда) становится предметом подробных отчетов, публикуемых в прессе, размещаемых в Интернете и широко обсуждаемых в печатных и широковещательных СМИ.
Over the past 10 years, the United Nations had been plagued by one financial difficulty after another and the prolonged shortfalls in financial resources had had a major impact on the budgetary process. На протяжении последних десяти лет Организация Объединенных Наций постоянно сталкивается с финансовыми трудностями, и наблюдающаяся на протяжении длительного времени нехватка финансовых ресурсов существенным образом сказалась на бюджетном процессе.
Больше примеров...
Финансовые (примеров 307)
The Trustees have been in regular touch with the Institute and, when the need arises, help solve financial and budgetary questions, for example, through the strengthening of inter-agency cooperation, and giving guidance on implementation of programmes. Члены Совета постоянно поддерживали контакт с Институтом и в случае необходимости помогали решать финансовые и бюджетные вопросы, в частности путем укрепления межучрежденческого сотрудничества и консультирования по осуществлению программ.
Any efforts to review the administrative and budgetary mechanisms without effectively tackling the whole question of the political will and commitment of Member States with regard to the fulfilment of their financial obligations under the Charter would be a futile exercise. Любые усилия, направленные на пересмотр административных и бюджетных механизмов, будут напрасными, если им не удастся эффективно решить всю проблему, связанную с отсутствием у государств-членов политической воли и решимости выполнять финансовые обязательства согласно Уставу.
As a result, the Authority could not meet all its financial and budgetary obligations in December and was forced to cut further salaries, pensions and social support, even after it resorted to borrowing from the banks. В результате этого в декабре прошлого года Администрация не смогла выполнить все свои финансовые и бюджетные обязательства и была вынуждена в очередной раз снизить заработную плату, пенсии и средства, выделяемые на социальную помощь, даже после предоставления ей займов в банках.
In addition, UNFPA will request clarification from the Consultative Committee on Administrative Questions (Financial and Budgetary Questions) regarding the disclosure of the value of non-expendable project equipment by both the funding agency and the executing agency. Кроме того, ЮНФПА обратится к Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам (финансовые и бюджетные вопросы) за разъяснением в отношении объявления в рамках проекта стоимости оборудования длительного пользования как учреждениям, финансирующим проект, так и учреждениям-исполнителям.
In 2010, the territorial Government expressed concern that the Ministry of Defence, because of its own budgetary problems, had to reduce the amount of work that it outsourced to local construction companies. В 2010 году правительство территории выразило озабоченность в связи с тем, что, учитывая свои собственные финансовые проблемы, министерство обороны Соединенного Королевства вынуждено было сократить объем работ, которые она передавала на подряд местным строительным компаниям.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 204)
While it is positive that key oversight mechanisms have been established, they remain weak and continue to require budgetary, technical and logistical support. Хотя создание надзорных механизмов является позитивным моментом, они остаются слабыми и по-прежнему нуждаются в финансовой, технической и материально-технической поддержке.
Financing for energy efficiency measures may be obtained from the budget in one of the following ways: (a) budgetary credits to legal entities; (b) provision of subsidies, including grants and other financial aids; (c) budgetary investments. Возможными путями мобилизации финансирования по линии бюджета для осуществления мер в области энергетической эффективности являются: а) бюджетное кредитование юридических лиц; Ь) предоставление субсидий, в том числе грантов и другой финансовой помощи; с) бюджетные инвестиции.
The country can ill afford disruptions at a time when its partners are considering government efforts for urgent budgetary support and the International Monetary Fund is planning a mission in January 2007 to discuss emergency assistance. Страна не может допускать дестабилизации положения в то время, когда ее партнеры рассматривают возможность оказания финансовой поддержки усилиям правительства, а Международный валютный фонд планирует направить в страну в январе 2007 года миссию для обсуждения вопроса об оказании чрезвычайной помощи.
Consultations and meetings with a view to providing advice to national prison authorities on financial, store and budgetary procedures, health and nutrition, food security and drug management Организация консультаций и совещаний в целях оказания консультативной помощи руководству национальных пенитенциарных учреждений по процедурам финансовой деятельности, хранения средств и подготовки бюджетов, здравоохранения и питания, продовольственной безопасности и управления запасами лекарственных средств
Since UNIDO's budgeting was to continue on cash basis, special attention was required to create a new process to meet the requirements of budgetary reporting and financial reporting (dual reporting). Поскольку для составления бюджета ЮНИДО по-прежнему используется кассовый метод, особое внимание требовалось уделять созданию нового процесса, отвечающего требованиям бюджетной и финансовой отчетности (двойной отчетности).
Больше примеров...
Бюджетирования (примеров 27)
It was necessary to adhere strictly to the established budgetary and recruitment processes, and transparency, fairness and the judicious use of resources were priorities. Необходимо строго придерживаться установленных процедур бюджетирования и найма сотрудников, а транспарентность, объективность и продуманное использование ресурсов имеют приоритетное значение.
As noted by the Executive Director, the submission of the revised support budget estimates for 2010-2011 and of the proposed financial rules and regulations constitute two elements of the ongoing planning and budgetary processes which are necessary to establish the operational foundation of UN-Women. Как отмечалось Директором-исполнителем, представление пересмотренной сметы бюджета вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы и подготовка предлагаемых финансовых правил и положений являются двумя элементами текущих процессов планирования и бюджетирования, которые необходимы для создания оперативных основ структуры «ООН-женщины».
For posts in the Professional category, the Programme Planning and Budget Division submits the operational currency exchange rate and inflation rate to ICSC, which subsequently develops a post adjustment multiplier for budgetary purposes. Для определения сумм, связанных с должностями категорий специалистов, Отдел по планированию программ и бюджету представляет величины операционного обменного курса и темпов инфляции КМГС, которая затем рассчитывает множитель корректива по месту службы для целей бюджетирования.
16 UNDAF roll-out countries adopted the new optional coherence tools included in the 2010 UNDAF guidelines: UNDAF action plan, common budgetary framework and country programme documents В 16 странах, где начато поэтапное введение РПООНПР, задействованы новые факультативные инструменты обеспечения слаженности, предусмотренные руководящими принципами РПООНПР 2010 года: план действий РПООНПР, общие рамки бюджетирования и общий документ по страновой программе
The Programme Support Division is to facilitate communication on budgetary issues and devise a simple budgeting and reporting format detailing the costs of components. Отдел поддержки программ должен содействовать обмену мнениями по бюджетным вопросам и разработать простой формат бюджетирования и отчетности с детальным изложением затрат по компонентам.
Больше примеров...
Смете (примеров 51)
The preliminary budgetary estimates for the financing of MINURSO had envisaged a post of Assistant Secretary-General for the Deputy Special Representative. В первоначальной смете расходов на финансирование МООНРЗС для заместителя Специального представителя была предусмотрена должность на уровне помощника Генерального секретаря.
Specific budgetary recommendations on the estimates were summarized in paragraphs 42 and 43. Конкретные бюджетные рекомендации по смете в обобщенном виде изложены в пунктах 42 и 43.
The Advisory Committee notes that the cost estimates for the next budgetary period include no provision for construction/prefabricated buildings, i.e. the estimate for the current period represents forward purchasing in view of the time required to secure such facilities. Консультативный комитет отмечает, что в смете расходов на следующий бюджетный период не предусматриваются ассигнования на строительство/сборные дома, т.е. в смете на текущий период предусматриваются заблаговременные закупки с учетом времени, необходимо для доставки таких домов.
For July 2004 to June 2005, the National Transitional Government has estimated revenue of $80 million, largely on the basis of buoyant revenue collection during the last budgetary period. За последние пять лет доходы правительства Либерии никогда не превышали 85 млн. долл. В бюджетной смете на период с июля 2004 года по июнь 2005 года Национальное переходное правительство заложило доходы в размере 80 млн. долл.
No resolution in respect of which expenditures are anticipated by the Secretary-General shall be voted by the General Assembly until the Administrative and Budgetary Committee (Fifth Committee) has had an opportunity of stating the effect of the proposal upon the budget estimates of the United Nations. Никакая резолюция, влекущая за собой, по мнению Генерального секретаря, какие-либо расходы, не принимается Ассамблеей до тех пор, пока Комитет по административным и бюджетным вопросам (Пятый комитет) не получит возможность указать, как это предложение отразится на бюджетной смете Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Внебюджетных (примеров 98)
The available budgetary and extrabudgetary resources had been examined, and those resources would be reflected in the statement of programme budget implications. Благодаря проведенной оценке имеющихся бюджетных и внебюджетных ресурсов они будут учтены в заявлении о последствиях для бюджета по программам.
Only very limited funds have been made available from other budgetary lines to support networks activities, but those funds can hardly allow good functioning of the networks if they are not supported by extra-budgetary resources. Объем средств, выделяемых из бюджета на деятельность сетей, является весьма ограниченным, и если эти средства не будут дополняться средствами из внебюджетных источников, то рассчитывать на хорошую работу сетей не приходится.
UNECE provides secretariat resources to support UN/CEFACT and the implementation of its programme of work, under the supervision of the UNECE Executive Secretary and in line with budgetary and extrabudgetary resources. ЕЭК ООН предоставляет секретариатские ресурсы для поддержки СЕФАКТ ООН и осуществления его программы работы при курировании со стороны Исполнительного секретаря ЕЭК ООН и исходя из бюджетных и внебюджетных ресурсов.
Further cooperation and consultation would be appreciated, and Egypt would like to know how such an open dialogue could be established with regard to the strategic framework of OHCHR and the allocation of budgetary and extrabudgetary resources. Ценный вклад внесли бы дальнейшее сотрудничество и консультации, и Египет хотел бы узнать, как можно наладить такой открытый диалог, принимая во внимание стратегические рамки УВКПЧ и выделение бюджетных и внебюджетных средств.
The Board reviewed 16 projects implemented by the Foundation with extra budgetary assistance during the period June 1990-June 1995 to verify the efficiency of programme planning, performance and reporting. Комиссия рассмотрела 16 проектов, которые осуществлялись Фондом с использованием внебюджетных средств в период с июня 1990 года по июнь 1995 года, для проверки эффективности планирования и осуществления программ и подготовки по ним отчетности.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовой (примеров 32)
The anticipated establishment of the mission in the Sudan will require a dedicated capacity for its financial and budgetary support. В связи с ожидаемым созданием миссии в Судане потребуется персонал, предназначенный для оказания бюджетно-финансовой поддержки этой миссии.
The Advisory Committee was further informed that programme managers had access to the relevant budgetary and financial information and the Integrated Management Information System). Консультативный комитет был далее информирован о том, что руководители программ имеют доступ к соответствующей бюджетно-финансовой информации и Комплексную систему управленческой информации).
Four international courses on public finances and budgetary policies (two in each year of the biennium) Международные курсы по вопросам государственной бюджетно-финансовой политики (четыре раза - два раза в год в течение двухгодичного периода)
The Advisory Committee was further informed that programme managers had access to the relevant budgetary and financial information (through the Budget Information System (BIS) and the Integrated Management Information System (IMIS)). Консультативный комитет был далее информирован о том, что руководители программ имеют доступ к соответствующей бюджетно-финансовой информации (через Систему бюджетной информации (СБИ) и Комплексную систему управленческой информации (ИМИС)).
Such change and rethinking should broaden the criteria that traditionally prevail, especially in government fiscal decisions, i.e., avoidance of persistent budgetary deficits, avoidance of accumulation of public debt and achieving macroeconomic stability. В связи с таким изменением и переосмыслением должен расшириться набор критериев, которые традиционно используются, особенно при принятии государственных решений в бюджетно-финансовой сфере, т.е. избежание постоянного дефицита государственного бюджета, недопущение накопления государственного долга и достижение макроэкономической стабильности.
Больше примеров...
Бюджетно-финансового (примеров 20)
The agreement establishes the procedures for the initiation and approval of change orders, project reporting, budgetary and financial management and audits. Соглашением устанавливаются процедуры выписки заказов и утверждения поправок к ним, представления проектной отчетности, бюджетно-финансового управления и проведения ревизий.
To track the budgetary and financial status of projects, the Board recommends that the project monitoring system incorporates the existing information within the computerized accounting system. Для определения бюджетно-финансового состояния проектов Комиссия рекомендует, чтобы система мониторинга проектов была создана с включением информации, имеющейся в рамках компьютеризованных систем учета.
The staff member will also research and analyse budgetary and financial policies and procedures, make recommendations for changes and/or modifications and maintain updated guidelines to ensure that financial management in missions complies with United Nations policies and procedures. Этот сотрудник также будет проводить исследования, анализировать политику и процедуры бюджетно-финансового характера, представлять рекомендации на предмет внесения изменений и/или модификаций и готовить и обновлять инструкции для обеспечения соответствия финансового управления в миссиях политике и процедурам Организации Объединенных Наций.
Members of the Government, mayors and the chairmen of general or regional councils, as well as the vice-chairmen and other members of those councils to whom they have delegated the exercise of part of their functions are outside the jurisdiction of the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal. Члены правительства, мэры и председатели общих или региональных советов, а также заместители председателей и другие члены этих советов, которым они делегировали часть своих функций, не подпадают под юрисдикцию бюджетно-финансового дисциплинарного суда.
CEB focuses more generally on the overall budgetary and financial situation of the entities of the United Nations system. Координационный совет занимается в основном общими вопросами бюджетно-финансового положения организаций системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Финансовыми (примеров 91)
FIU-IND enjoys functional independence, autonomy and the necessary budgetary support to fully perform its authorized functions. ГФР-ИНД является функционально независимым и самостоятельным органом и обладает необходимыми финансовыми средствами для всестороннего выполнения ее установленных функций.
It was also within the legal and financial prerogative of the Commissioner-General to reduce services in the face of budgetary shortfalls. Генеральный комиссар располагает также юридическими и финансовыми полномочиями на сокращение объема услуг в условиях бюджетного дефицита.
Governments are constrained by policies of fiscal and budgetary austerity which were imposed on them by the international financial institutions. Правительства сталкиваются с трудностями, связанными с осуществлением политики строгой экономии финансовых и бюджетных средств, которая была навязана им международными и финансовыми институтами.
While Government budgetary allocations since the ICPD have kept on increasing for the social sector, in particular for population, we still face resource constraints, although the progress achieved has been good. Хотя правительство страны после МКНР увеличило бюджетные ассигнования на цели улучшения ситуации в социальной области, особенно в области народонаселения, мы по-прежнему сталкиваемся с финансовыми затруднениями, несмотря на достижение существенного прогресса.
(b) The University Centre should exercise more effective managerial oversight over the personnel, administrative, budgetary and financial matters within the UNU system as a whole, on the basis of transparent policies; Ь) Центру Университета следует осуществлять более эффективный управленческий контроль за кадровыми, административными, бюджетными и финансовыми вопросами в системе УООН в целом на основе проведения транспарентной политики;
Больше примеров...
Бюджетно-финансовые (примеров 18)
The Secretary-General's report provided an overview of the Authority's work, including relations with the host Government, administrative matters, and budgetary and financial issues. В докладе Генерального секретаря приведен отчет о работе Органа, включая отношения со страной пребывания, административные вопросы и бюджетно-финансовые вопросы.
Steps have been taken to upgrade UNIDO's Enterprise Resource Planning system to enable it to integrate programme objectives, knowledge assets, and budgetary and financial data into one technology-assisted process. Приняты меры по модернизации системы планирования общеорганизационных ресурсов ЮНИДО, что позволяет интегрировать в рамках системы программные цели, базы знаний, а также бюджетно-финансовые данные в единый технологически обеспечиваемый процесс.
Mr. Watanabe (Japan) said that, like many other Member States that were experiencing fiscal and budgetary difficulties, Japan was still making its financial contributions to support the activities of the United Nations. Г-н ВАТАНАБЭ (Япония) говорит, что подобно многих другим государствам-членам, испытывающим бюджетно-финансовые затруднения, Япония по-прежнему вносит свои финансовые взносы в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций.
Until long-term financial and budgetary arrangements are made, the tentative plans would be for start-up of operations with a small nucleus of staff to service the meetings of the judges and to organize the Registry. На период, пока не будут разработаны долгосрочные бюджетно-финансовые процедуры, функционирование Трибунала планируется начать силами небольшой, базовой группы сотрудников, которые будут обслуживать заседания судей и заниматься организацией Секретариата Трибунала.
The Budget and Performance Reporting Service manages the financial and budgetary issues of all peace operations and is responsible for supporting the formulation of the budget proposals and performance reports for 36 field operations and 6 liquidating missions. Служба бюджета и отчетности о его исполнении решает бюджетно-финансовые вопросы всех миротворческих операций и отвечает за оказание поддержки по вопросам разработки бюджетных предложений и подготовки отчетов об исполнении бюджета 36 полевым операциям и 6 ликвидируемым миссиям.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 403)
To that end, the SPT has prepared for the OHCHR detailed justified budgetary calculations for its future work. С этой целью ППП подготовил подробные и обоснованные расчеты бюджетных потребностей для финансирования своей будущей работы.
While the Fifth Committee was the appropriate body to be entrusted with administrative and budgetary matters, at the same time, it was difficult to separate policy matters completely from financial and budgetary aspects. Хотя Пятый комитет является соответствующим органом, которому поручено рассмотрение административных и бюджетных вопросов, политические вопросы трудно полностью отделить от аспектов финансирования и бюджетирования.
He concludes that the appropriate budgetary mechanism, under the circumstances, would be to make provision under general temporary assistance. Он делает вывод о том, что надлежащим бюджетным механизмом для их финансирования, с учетом соответствующих обстоятельств, является выделение ассигнований по статье «Временный персонал общего назначения».
The delegation supported multi-year pledges and stated that a funding strategy should specify and quantify the goals to be attained and should set up a budgetary reform process. По ее мнению, в стратегии в области финансирования должны быть конкретизированы и количественно определены поставленные цели и должен быть начат процесс реформы составления бюджета.
Bearing in mind the limited opportunities for budget funding, the practice of enlisting the help of polluter enterprises in obtaining environmental information should be widened, thereby enabling budgetary funds to be focused on environmental monitoring objectives at the federal, regional and territorial levels. Учитывая ограниченные возможности бюджетных источников финансирования, расширить практику привлечения к получению информации в области окружающей среды предприятий-загрязнителей, что позволит сконцентрировать бюджетные средства на решении задач мониторинга окружающей среды на федеральном, региональном и территориальном уровнях.
Больше примеров...
Административно-бюджетных (примеров 17)
Served as member of his country's delegation to the Fifth Committee and other administrative and budgetary bodies of the United Nations from the forty-first to the forty-seventh sessions of the General Assembly. Участвовал в работе Пятого комитета и других административно-бюджетных органов Организации Объединенных Наций на сорок первой-сорок седьмой сессиях Генеральной Ассамблеи в качестве члена делегации своей страны.
He also recalled the discussion held on the role of the Meeting in the light of article 319 of the Convention and the various views expressed as to whether its role should be limited only to consideration of the administrative and budgetary matters. Он напомнил также о проведенных обсуждениях, посвященных роли Совещания в свете статьи 319 Конвенции, и о различных мнениях, выраженных относительно того, должна ли его роль ограничиваться лишь рассмотрением административно-бюджетных вопросов.
The new post is sought to provide secretariat support to the Group of 77 and China with a focus, inter alia, on administrative, budgetary and protocol matters. Эта новая должность испрашивается для обеспечения секретариатского обслуживания Группы 77 и Китая с особым упором, в частности, на административно-бюджетных вопросах и вопросах протокола.
Some delegations spoke in favour, expressing the view that the Meeting should not confine itself to discussing budgetary and administrative matters. Некоторые из делегаций выступили в поддержку включения дополнительного пункта в повестку дня, выразив мнение о том, что Совещанию не следует ограничиваться обсуждением административно-бюджетных вопросов.
Much could be done without incurring administrative and budgetary implications; when such implications did arise, she looked forward to discussing them in the Fifth Committee. Оратор отмечает, что многого можно достичь, избежав административно-бюджетных последствий, и что она рассчитывает на обсуждение таких последствий в Пятом комитете, когда они всё же наступают.
Больше примеров...