Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджета

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджета"

Примеры: Budgetary - Бюджета
Its analysis of the performance of the previous biennium is hampered notably by the budgetary timetable, which is systematically oriented towards the forthcoming biennium. Проведению ею анализа результатов за предшествующий двухгодичный период заметно препятствует график подготовки бюджета, который принципиально ориентирован на предстоящий двухгодичный период.
However, it continues to rely on extrabudgetary resources to properly implement the new framework and perform thorough self-evaluations and focus on the improvements of its regular budgetary programme delivery, as called for in resolution 63/261. Вместе с тем он по-прежнему полагается на внебюджетные ресурсы для обеспечения надлежащего внедрения нового механизма контроля и проведения тщательной самооценки и повышения эффективности программ, финансируемых из регулярного бюджета, как это предусмотрено в резолюции 63/261.
A delegation asked for an explanation why the Department had not requested the proposed upgrade of posts from the P-4 to the P-5 level during the previous year's budgetary negotiations. Одна из делегаций просила объяснить, почему Департамент не обращался с просьбой о предлагаемом повышении должностей С4 до уровня С5 во время обсуждения бюджета в предыдущем году.
We also hope that the consideration of those issues, from a technological and budgetary standpoint, will be part of the work of the Ad Hoc Working Group. Мы также надеемся, что обсуждение этих вопросов с точки зрения как технологии, так и бюджета станет частью деятельности Специальной рабочей группы.
According to oral statements on the budgetary implications of resolutions passed at the fifth session of the Conference, each two-day working group meeting in six languages with minimal background documentation will cost approximately $80,000. Согласно устному заявлению о последствиях для бюджета резолюций, принятых на пятой сессии Конференции, каждое двухдневное заседание рабочей группы с использованием шести языков при минимально необходимом объеме документации обходилось приблизительно в 80000 долл. США.
While the Secretary-General considers that an optimum configuration for the Unit would require a new post at the D-1 level to head the Rule of Law Unit for the biennium 2012-2013, he is mindful of the need to exercise budgetary restraint at this time. Хотя по мнению Генерального секретаря, в Подразделении оптимально следовало бы учредить новую должность начальника Подразделения по вопросам верховенства права уровня Д-1 на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, он помнит о том, что сейчас надо проявлять сдержанность при формировании бюджета.
At the national level, give the highest policy and budgetary priority to improving education systems to enable all children to be included, regardless of individual differences or difficulties. На национальном уровне в рамках политики и бюджета уделять приоритетное внимание совершенствованию системы образования, с тем чтобы обеспечить возможность охвата всех детей, независимо от их индивидуальных различий или трудностей.
Unfortunately, many States, including the Democratic Republic of the Congo, do not consider it important enough to provide it with commensurate budgetary support. К сожалению. для многих государств, включая Демократическую Республику Конго, образование такого значения не имеет и надлежащих средств из бюджета на него не выделяется.
This was needed because budgetary timetables varied from one Party to another, making it difficult for some Parties to notify the secretariat at the beginning of each year of their intended financial contributions. Это обусловлено тем, что графики представления бюджета могут быть различными в той или иной Стороне, в результате чего ряд Сторон могут сталкиваться с трудностями в уведомлении секретариата в начале каждого года о размере их предполагаемых финансовых взносов.
(a) Establish a national desk for the Strategic Approach to International Chemicals Management with the provision of an annual budgetary allocation; а) создать национальную справочно-информационную службу Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, предусмотрев выделение средств из ежегодного бюджета;
A decision to use the host country currency for both budgetary, and specially for accounting purposes, is a very big decision that would need further study as it has many ramifications. Решение об использовании национальной валюты принимающей страны как для целей бюджета, так и, в особенности, бухгалтерского учета, представляет собой очень серьезное решение, которое требует дополнительного изучения и имеет много последствий.
While there was considerable support for an increase in budgetary allocation, several speakers underlined that the appropriate procedures needed to be followed and that this issue should be discussed in the context of the budget deliberations in the Fifth Committee. Несмотря на значительную поддержку предложения об увеличении бюджетных ассигнований, несколько выступающих подчеркнули, что необходимо соблюдать надлежащие процедуры и что этот вопрос должен рассматриваться в контексте обсуждений бюджета в Пятом комитете.
To improve the presentation of the budget, the Secretary-General engaged in a dialogue with Member States that explored various scenarios for ways in which to modify the format of budgetary documents and identified several options for further consideration. В целях совершенствования формата бюджета Генеральный секретарь вел диалог с государствами-членами, в ходе которого были изучены различные сценарии модификации формата бюджетных документов и было выявлено несколько вариантов для дальнейшего рассмотрения.
The general overview consisted of the ministry's objectives based on "the goal of gender-equality and use of resources for such ends," and a Gender-responsive Budgeting Chart that provides the basic information on projects and budgetary estimates. В общем обзоре перечислялись задачи министерств в свете цели достижения гендерного равенства и требуемые для этого ресурсы и приводилась таблица составления бюджета с учетом гендерной проблематики, в которой были представлены основная информация по проектам и бюджетные сметы.
The impact of gender budgeting in the next six ministries and divisions in terms of percent of the budgetary allocation for FY 2010-2011 that is expected to benefit women is shown in table 2. В таблице 2 продемонстрированы результаты составления бюджета с учетом гендерного фактора в следующих шести министерствах и управлениях, выраженные в процентной доле бюджетных ассигнований в 2010/11 финансовый год в интересах женщин.
This was at a similar level in 2007 ($341 million) and in line with typical budgetary performance in the first year of a biennium, where investments endorsed by the Executive Board are implemented over two years. Это практически соответствует аналогичному показателю за 2007 год (341 млн. долл. США) и совпадает с типичной картиной исполнения бюджета в первый год двухгодичного периода, когда одобренные Исполнительным советом инвестиции размещаются на протяжении двух лет.
Approximately one third of the additional resources would be needed for immediate food assistance and short-term budgetary and balance-of-payments support, with two thirds needed for investments in rural infrastructure, education, clean water and agricultural research. Примерно одна треть общего объема дополнительных ресурсов потребуется для оказания безотлагательной продовольственной помощи и краткосрочной поддержки в целях исполнения бюджета и обеспечения баланса платежей, а остальные две трети пойдут на инвестиции в сельскую инфраструктуру, образование, обеспечение населения чистой водой и сельскохозяйственные исследования.
Personnel costs: 3 part-time UNECE budgetary staff members for the period January 2009 - December 2011 Расходы на персонал: три штатных сотрудника, работающие неполный рабочий день и финансируемые за счет бюджета ЕЭК ООН, на период январь 2009 года - декабрь 2011 года
Education transformation In October 2003, a unanimous Parliamentary Resolution was passed to incrementally increase the budgetary allocation to the Ministry of Education (MOE) to 15% of the total within five years. В октябре 2003 года парламент единодушно принял постановление о постепенном увеличении бюджетных ассигнований на нужды министерства образования, с тем чтобы в течение 5 лет довести их до 15 процентов от общего объема бюджета.
The integrated budget, which is scheduled for final consideration at the second regular session in September 2013, will increase budgetary transparency and integration, as well as harmonization and comparability with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNFPA. Комплексный бюджет, окончательное рассмотрение которого запланировано на вторую очередную сессию в сентябре 2013 года, повысит прозрачность и укрепит многоплановый характер бюджета, а также будет способствовать унификации и сопоставимости бюджета ПРООН с бюджетами Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ЮНФПА.
However, this is the only permitted use of that Reserve, and it can therefore not in any way help the Basel Convention in the situation of budgetary instability caused by negative exchange rate developments. Однако это единственная цель, на которую разрешается использовать этот Резерв, и поэтому он никоим образом не может помочь Базельской конвенции в ситуации нестабильности бюджета, вызванной негативными изменениями обменного курса.
National budgetary allocation for the security sector is progressively increased alongside increased international support to specifically enhance the capacity of the security sector through logistics, mobility and infrastructure. Происходит постепенное увеличение ассигнований из национального бюджета на нужды сектора безопасности, сопровождаемое усилением международной поддержки, с целью значительного укрепления возможностей сектора безопасности в части материально-технического снабжения, мобильности и инфраструктуры.
Mr. Gandhi (India) said that the "dual headquarters" arrangement should be maintained, but it was nonetheless important to look for budgetary savings elsewhere. Г-н Ганди (Индия) говорит, что схему "двойной штаб-квартиры" следует сохранить, однако наряду с этим важно искать иные возможности для экономии бюджета.
Sponsors of initiatives are encouraged to contact the Office of High Commissioner before the second week of the session with a view to facilitate the circulation of information on budgetary implications, if any. Авторам инициатив предлагается обращаться в Управление Верховного комиссара до начала второй недели сессии в целях обеспечения распространения информации о последствиях для бюджета, если таковая существует.
To this end, the policy must be linked to mainstream governmental budgetary processes in order to ensure that all aspects of the policy are adequately funded. В связи с этим необходимо обеспечить увязку указанной политики с основными процедурами в рамках разработки государственного бюджета для обеспечения надлежащего объема финансирования этой политики во всей полноте ее аспектов.