Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджета

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджета"

Примеры: Budgetary - Бюджета
Ministers of Cabinet and members of parliament since 2005 continue to be informed of the progress made in the work on the Convention through the MWCSD's annual performance budgetary accounts and the Ministry's annual reports. С 2005 года министры кабинета и члены парламента постоянно информируются о прогрессе, достигнутом в деятельности по осуществлению Конвенции, посредством рассылки годовых отчетов МЖОСР об исполнении бюджета и годовых докладов Министерства.
CoE ACFC invited the Hungarian authorities to maintain their support for the cultural activities of the national minorities' organizations and to ensure that budgetary cuts will not affect disproportionally persons belonging to national minorities. ККРК СЕ рекомендовал венгерским органам власти продолжать поддерживать культурные мероприятия организаций национальных меньшинств и обеспечивать, чтобы сокращения бюджета не сказывались в несоразмерно большей степени на представителях национальных меньшинств.
Mandate holders raised concerns regarding the lack of adequate regular budgetary support for their work and noted that the creation of additional mandates by the Human Rights Council without additional and sufficient resources posed significant challenges to the system. Мандатарии выразили обеспокоенность нехваткой достаточной поддержки из регулярного бюджета и отметили, что учреждение Советом по правам человека дополнительных мандатов без привлечения дополнительных ресурсов в необходимом объеме создает значительные проблемы для функционирования всей системы.
In addition, ITC underscored that during the budgetary process for the biennium 2010-2011, the members of the Committee on Budget, Finances and Administration of WTO had expressed their concern over the lengthy delay in presentation and complicated examination of ITC budget proposals. Кроме того, ЦМТ подчеркнул, что в ходе процесса составления бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов Комитет по бюджетным, финансовым и административным вопросам ВТО выразил свою обеспокоенность по поводу длительной задержки с представлением и сложности изучения бюджетных предложений ЦМТ.
Specific gender equality commitments included in the plans centre on boosting women's participation in decision-making processes, reducing maternal mortality, increasing women's economic potential and integrating a gender dimension into planning and budgetary processes at all levels. Включенные в планы конкретные обязательства по обеспечению гендерного равенства предусматривают прежде всего участие женщин в процессах принятия решений, снижение уровня материнской смертности, укрепление экономических возможностей женщин и обеспечение учета гендерных аспектов в процессах планирования и составления бюджета на всех уровнях.
First, while the budget outline provides an approximate basis for Member States' own budgetary planning, significant changes in the overall level during the biennium can be problematic for some Member States in terms of their budget planning and approval processes. Во-первых, хотя наброски бюджета и служат ориентировочной основой для собственного бюджетного планирования государств-членов, значительное изменение общего объема бюджета в течение двухгодичного периода может создать проблемы в ходе составления и утверждения бюджетов в некоторых государствах-членах.
Since UNIDO's budgeting was to continue on cash basis, special attention was required to create a new process to meet the requirements of budgetary reporting and financial reporting (dual reporting). Поскольку для составления бюджета ЮНИДО по-прежнему используется кассовый метод, особое внимание требовалось уделять созданию нового процесса, отвечающего требованиям бюджетной и финансовой отчетности (двойной отчетности).
The Executive Director provided some preliminary budget numbers, which were expected to meet net budgetary targets, with delivery moving above $1 billion for the first time and revenue reaching $6.3 million. Директор-исполнитель предоставил предварительную информацию о ряде параметров бюджета, которые, согласно прогнозам, позволят выйти на установленные чистые бюджетные показатели, - так, объем освоенных средств впервые превысит 1 млрд. долл. США, а объем поступлений достигнет 6,3 млн. долл. США.
A number of speakers noted that, while UNODC was undertaking efforts to integrate programme development and organizational structure, those efforts were hampered by a fragmented funding and budgetary structure, as well as by fragmented governance arrangements. Ряд выступавших отметили, что, хотя ЮНОДК предпринимает усилия по увязке разработки программ и организационной структуры, этим усилиям препятствуют фрагментарная структура финансирования и составления бюджета, а также раздробленность управленческих механизмов.
The Conference of the Parties has pursued an overall programme budget policy during its existence, and for the last ten years or so, this may have contributed to the budgetary and financial problems that were discussed at the Conference of the Parties in 2008. Конференция Сторон на протяжении всего времени проводила общую политику в отношении бюджета по программам, и примерно за последние десять лет это, возможно, способствовало усугублению бюджетных и финансовых проблем, обсуждавшихся на Конференции Сторон в 2008 году.
Some 65 per cent of its budget was currently devoted to field projects at the national level, and budgetary allocations for such projects were increasing, allowing more to be undertaken. В настоящее время около 65 процентов ее бюджета выделяется на проекты, осуществляемые на местах в национальном масштабе, и бюджетные ассигнования на такие проекты растут, что обеспечивает возможность увеличить число таких проектов.
The National Gender Policy facilitates the mainstreaming of gender in all sectors of the economy and the use of Gender budgeting as a tool to integrate gender issues into the budgetary process. Национальная гендерная политика способствует учету гендерной проблематики во всех секторах экономики и использованию практики составления бюджета с учетом гендерных аспектов в качестве инструментов интеграции гендерных вопросов в бюджетный процесс.
Lastly, the Group was concerned that the bulk of the requirements arising from the use of the Secretary-General's limited budgetary discretion had been met through the utilization of potential underexpenditure in development-related sections of the budget. В заключение Группа выражает обеспокоенность тем, что основной объем потребностей, вытекающих из использования ограниченных полномочий Генерального секретаря в отношении исполнения бюджета, был удовлетворен за счет использования потенциальной экономии по разделам бюджета, связанным с развитием.
Public information posts were funded from different budgetary sources, with the regular budget providing the most funding followed by the peacekeeping budget, extrabudgetary funding and lastly the peacekeeping support account. Должности в области общественной информации финансировались из различных бюджетных источников, причем наибольшая часть средств поступала из регулярного бюджета и затем по линии бюджета миротворческих операций, внебюджетных ресурсов и, наконец, вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The Board decided that the Fund secretariat should provide a detailed analysis of the budgetary variances between the approved budget and actual expenditures to the Board, on an annual basis and in the context of the programme budget performance report. Правление постановило, что секретариату Фонда надлежит ежегодно представлять Правлению подробный анализ разницы между утвержденным бюджетом и фактическими расходами в контексте отчета об исполнении бюджета по программам.
(e) Define strategic budgetary lines for those situations that may require affirmative social measures (such as birth registration, chronic malnutrition, violence against children, etc.) ё) определить стратегические статьи бюджета для таких ситуаций, которые могут потребовать принятия конструктивных социальных мер (например, регистрация рождения, хроническое недоедание, насилие в отношении детей и т.д.);
Moreover, as the financial requirements for special political missions tended to fluctuate considerably more than requirements for other activities included in the regular budget and were therefore difficult to analyse, a different method of budgetary presentation should be considered. Более того, поскольку финансовые потребности специальных политических миссий обычно подвержены гораздо более значительным колебаниям, чем потребности, связанные с другими видами деятельности, финансируемыми из регулярного бюджета, и поэтому с трудом поддаются анализу, следует подумать над иным методом представления бюджета.
Mr. Murakami (Japan) requested clarification as to whether a decision had been taken to hold all three high-level events between 17 and 23 September 2010, and whether that would entail budgetary implications. Г-н Мураками (Япония) просит уточнить, было ли принято решение организовать все три мероприятия высокого уровня в период между 17 и 23 сентября 2010 года и не приведет ли это решение к последствиям для бюджета.
Since charity begins at home, we, the member States of the Caribbean Community (CARICOM), of which Haiti is a member, have been contributing within our very limited capacity our fair share of assistance to Haiti, including direct budgetary support. Поскольку милосердие начинается со своего собственного дома, мы, государства Карибского сообщества (КАРИКОМ), членом которого является также и Гаити, в пределах своих очень ограниченных возможностей оказываем Гаити свою посильную помощь, в том числе путем прямой поддержки бюджета этой страны.
Given that staff-related expenditure accounted for nearly 75 per cent of the regular budget, measures to control such expenditure would have the greatest impact and should be considered within the larger context of budgetary sustainability. Поскольку на связанные с персоналом расходы приходится почти 75 процентов регулярного бюджета, меры по их ограничению будут иметь наибольшую отдачу и должны рассматриваться в более широком контексте устойчивости бюджета.
In the areas of budgetary management, there would be a number of components of the proposals for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support that would be cross-cutting in nature. Что касается бюджета, то в предложениях, касающихся Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, будет ряд объединяющих их элементов.
The Government will have to repay commercial loans and treasury bills taken out by the previous Government when expected budgetary support from the World Bank and other partners was not disbursed at the end of 2006 and in early 2007. Правительству придется погашать коммерческие кредиты и казначейские облигации по займам предыдущего правительства в условиях, когда ожидавшаяся поддержка бюджета со стороны Всемирного банка и других партнеров не поступила ни в конце 2006 года, ни в начале 2007 года.
The World Bank will be providing $6 million, to be disbursed in January and February 2008, to assist in clearing salary arrears and $10 million for budgetary support. Всемирный банк выделит 6 млн. долл. США, которые будут выплачены в январе и феврале 2008 года, для оказания содействия в погашении задолженности по выплате зарплаты и 10 млн. долл. США для поддержки бюджета.
At the 3rd meeting of the Preparatory Committee, on 22 April 2008, the Secretariat made a presentation on budgetary issues of the preparatory process for the Durban Review Conference, followed by a question and answer segment. На 3-м заседании Подготовительного комитета 22 апреля 2008 года секретариат представил устный доклад о состоянии бюджета подготовительного процесса для Конференции по обзору Дурбанского процесса, после чего был проведен сегмент вопросов и ответов.
With this in mind, recognition must also be given to the fact that new peacekeeping missions may be approved outside the regular budget of the United Nations at times when the Fund must aim to address calls for budgetary restraint. Принимая это во внимание, необходимо также учитывать тот факт, что новые миссии по поддержанию мира могут утверждаться и финансироваться не за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в то время, когда Фонду необходимо добиваться выполнения требований об ограничении бюджетных расходов.