Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджета

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджета"

Примеры: Budgetary - Бюджета
I am grateful to Member States for approving the Mission's budgetary requirements for 2011, allowing UNAMA to continue to implement its mandate. Я признателен государствам-членам за утверждение требовавшегося Миссии бюджета на 2011 год, которое позволило МООНСА продолжить осуществление своего мандата.
Having regard to budgetary circumstances, the Personal Advocacy Service was not introduced in 2008 as envisaged and will not commence before end of 2009. С учетом состояния бюджета Служба персональной адвокатской помощи не была введена в действие в 2008 году, как это планировалось сделать; она приступит к работе не ранее конца 2009 года.
In the area of strategic budgetary planning and implementation, I propose that: В области стратегического планирования и исполнения бюджета я предлагаю:
Also, relevant NAP priorities have not been financed since they rarely feature in national budgetary discussions or in negotiations with donor agencies and development banks. Кроме того, соответствующие приоритеты НПД не финансировались, поскольку они редко обсуждались в ходе подготовки национального бюджета или на переговорах с учреждениями-донорами и банками развития.
Recognizes the need to continue to improve and streamline the planning, programming and budgetary cycle of the Organization; признает, что необходимо продолжать совершенствование и упорядочение цикла планирования, подготовки программ и бюджета Организации;
In the same framework the Conference recommended that the Government of Burundi should be provided with budgetary and balance-of-payments support through rapid disbursement mechanisms. В этой же связи конференция рекомендовала оказать содействие правительству Бурунди в плане поддержки бюджета и платежного баланса с помощью механизмов оперативного распределения средств.
In this regard, the proposed budgetary support of $10.0 million from UNDP is reflected as a contribution to other resources of UNCDF. В этой связи предлагаемая поддержка бюджета со стороны ПРООН в размере 10 млн. долл. США отражена в качестве взноса в счет пополнения прочих ресурсов ФКРООН.
Reduction of possible evasion of contributions and minimization of budgetary subventions; сокращение числа случаев возможного уклонения от уплаты взносов и сокращение до минимума выплат из бюджета;
Hence it was decided by the External Audit to comment on the budgetary performance of UNIDO with reference to the authorization period of the budget. Поэтому Внешний ревизор принял решение высказать свои замечания в отношении исполнения бюджета ЮНИДО в течение установленного бюджетного периода.
For budgetary reasons, the Committee agreed that the adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) would be considered during the next budget process. Исходя из бюджетных соображений Комитет принял решение, что вопрос о внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) будет рассматриваться в контексте принятия следующего бюджета.
As such, the SF is not really a strategic planning instrument, but rather budgetary tool. Таким образом, СРП - это фактически не инструмент стратегического планирования, а инструмент составления бюджета.
The committee is nominated by the budgetary credit authority and includes trade unions or, where appropriate, employees' representatives. Комитет назначается органом, финансируемым из государственного бюджета, и состоит из представителей профсоюза или, если это необходимо, представителей работников.
We also support the application of gender budgeting in the budgetary process at all levels and the balancing of revenues and expenditures in order to promote gender equality. Мы также поддерживаем применение гендерного подхода при формировании бюджета в рамках бюджетного процесса на всех уровнях и обеспечение сбалансированности доходов и расходов в целях содействия гендерному равенству.
It was also stated that the budgetary implications of all three of these subprogrammes need to be explained to Member States before the budget for the biennium is developed. Было также отмечено, что бюджетные последствия всех этих трех подпрограмм должны разъясняться государствам-членам до подготовки бюджета на двухгодичный период.
Recent budgetary measures were having a positive impact, and the Government had announced further enhancements in areas such as child benefits, childcare, and health care. Недавнее принятие фискальных мер по наполняемости бюджета привело к положительным результатам, и правительство заявило о дополнительном увеличении ассигнований в таких областях, как выплата детских пособий, предоставление субсидий на содержание детей и здравоохранение.
It allowed management to monitor project milestones and budgetary delivery more effectively, but also provided a "warning bell" which quickly identified delays in project implementation. База данных предоставляет возможность руководству более эффективно контролировать осуществление основных этапов проектов и ход исполнения бюджета и вместе с тем служит своего рода «звонком», позволяющим быстро выявлять задержки с реализацией проектов.
This focal point function, which would be integrated in the everyday activities of the appointed person, would have no additional budgetary implications. Эта функция координации, включенная в число обычных должностных обязанностей назначенного лица, не повлечет за собой никаких последствий для бюджета.
Therefore, resolution of that issue might not be envisaged before the biennium 2008-2009, in view of the budgetary implications of the conversion. Поэтому этот вопрос невозможно будет решить до двухгодичного периода 2008 - 2009 годов ввиду последствий такого преобразования контрактов для бюджета.
In our opinion, there are better, fairer and more balanced ways to share the budgetary responsibilities of the United Nations among all Member States. С нашей точки зрения, существуют более совершенные, справедливые и сбалансированные способы распределения между государствами-членами обязанностей в отношении бюджета Организации Объединенных Наций.
Issues concerning national budgetary matters related to the sovereignty of each country and the Special Rapporteur should not attempt to exceed his mandate. Аспекты, касающиеся национального бюджета, относятся к ведению каждой страны, и Специальному докладчику не следует пытаться выходить за рамки его мандата.
The Committee had agreed to give the Secretary-General limited discretion in budgetary implementation under experimental arrangements much narrower in scope than those which the European Union had favoured. Комитет согласился предоставить Генеральному секретарю ограниченные полномочия при исполнении бюджета в рамках экспериментальных механизмов, которые являются более узкими по своему характеру, чем те, за которые выступал Европейский союз.
Application of exchange rate to the budgetary currency Обменные курсы, применяемые в отношении валюты бюджета
The Strategic Guidance Document contained clear, balanced and pragmatic guidelines and recommendations for improved elaboration of the Organization's programmatic and budgetary frameworks. З. Стратегический директивный документ содержит четкие, взвешенные и прагматичные руководящие принципы и рекомендации для улучшенной разработки концептуальных рамок программ и бюджета.
He recalled that General Assembly resolution 58/269 had provided for changes to be made to the planning, programming and budgetary process on a trial basis. Он напоминает, что в резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи были предусмотрены на экспериментальной основе изменения процесса планирования, составления программ и подготовки бюджета.
For programme managers, the budget website continued to play a key role in ensuring the availability of key planning and budgetary data. Для руководителей программ ключевую роль в обеспечении доступности основных данных для планирования и составления бюджета продолжал играть посвященный бюджету веб-сайт.