Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджета

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджета"

Примеры: Budgetary - Бюджета
Approval for significant changes in posts or budgets will have to be obtained through the normal budgetary approval process. D. Leadership Утверждение значительных изменений с точки зрения должностей или бюджета должно будет происходить на основе обычного процесса утверждения бюджета.
In budgetary terms, the results of this exercise are shown in the table below (all figures in US dollars): С точки зрения бюджета результаты этой работы показаны в таблице ниже (все цифры в долл. США).
Paragraph 35 of the introduction sets out the recosting methodology applied to the 2014-2015 resource requirements, which follows the established budgetary practices with respect to the treatment of inflation and exchange rates. В пункте 35 введения изложена методология, которая была применена для пересчета потребностей в ресурсах на 2014 - 2015 годы и которая соответствует сложившейся практике формирования бюджета в части учета темпов инфляции и обменных курсов.
The Advisory Committee stresses that recosting is part of the existing budget methodology and, therefore, considers that the Secretary-General's recosting of his 2014-2015 budget proposal is in accordance with established budgetary procedures. Консультативный комитет подчеркивает, что пересчет предусмотрен существующей методологией составления бюджета, и поэтому считает, что в предлагаемом Генеральным секретарем бюджете на 2014 - 2015 годы пересчет произведен в соответствии с установленными бюджетными процедурами.
a Positive value of budgetary impacts represents budget underestimation; negative value represents budget overestimation. а Положительная величина бюджетных последствий означает занижение объема бюджета; их отрицательная величина означает завышение объема бюджета.
The vacancy rates used in the computation of the UNMIL budgetary requirements are based on the actual vacancy rates for the latest budget performance period and six months of the current financial period. Показатели доли вакантных должностей, используемые для расчета бюджетных потребностей МООНЛ, отражают фактические показатели доли вакантных должностей за последний период исполнения бюджета и шесть месяцев текущего финансового периода.
The inclusion of the Field Budget and Finance Division within DFS when it was established in 2007 reflected the importance and significance of budgetary and finance matters in providing direct support to field operations. Включение Отдела бюджета и финансов полевых операций в структуру ДПП при его учреждении в 2007 году отражало важную роль и значение бюджетных и финансовых вопросов в деле предоставления прямой поддержки полевым операциям.
The Committee notes the positive impact of achieving lower vacancy rates, including through more efficient recruitment, and of achieving greater budgetary precision and performance (see also para. 16 above). Комитет отмечает положительный эффект от снижения показателей доли вакантных должностей, в том числе благодаря повышению эффективности процесса набора, и повышения точности бюджетных предположений и эффективности исполнения бюджета (см. также пункт 16 выше).
Achievement of a more transparent and effective budgetary management, which resulted in seven years with no sanctions from any governmental audit offices Подготовка и составление бюджета на более транспарентной основе и более эффективным способом, что обеспечило семь лет безупречной работы без штрафных санкций со стороны какого-либо контрольного органа
They have been aimed at assisting in reviewing NSDS and in improving the mainstreaming of sustainable development in planning and budgetary procedures as well as in demonstrating the viability of green technology (Nauru, Vanuatu, Tuvalu, Samoa and Fiji). Они были направлены на оказание помощи в обзоре НСУР и в более четком отражении задач устойчивого развития при планировании и составлении бюджета, а также при демонстрации жизнеспособности зеленой технологии (Науру, Вануату, Тувалу, Самоа и Фиджи).
As a result, pursuant to Art. 13 para. 3 of the Federal Constitution, the federal state, the federal provinces and the municipalities are obliged to aim at effective equality of women and men in budgetary management issues. В результате на основании пункта 3 статьи 13 Федеральной конституции федеральное государство, федеральные земли и муниципалитеты обязаны добиваться реального равенства женщин и мужчин в процессе исполнения своего бюджета.
An update will be provided by the secretariat on budgetary information on expenditures incurred since the start of operation of the Review Mechanism in 2010, as well as resources received for the same period, both from the regular budget and from voluntary contributions. Секретариат представит последнюю бюджетную информацию о расходах, понесенных с начала работы Механизма обзора в 2010 году, и ресурсах, полученных в тот же период как из регулярного бюджета, так и в виде добровольных взносов.
Table 2 presents the budgetary requirements for the period between the fifth and sixth sessions of the MOP, identifying how much of the budget was fulfilled by expenditure and in-kind contributions and taking into account savings and overspend. В таблице 2 представлены бюджетные потребности на период между пятой и шестой сессиями СС и указано, какая доля бюджета была покрыта в разбивке по расходам и взносам натурой и с учетом сэкономленных средств и перерасхода.
The Committee notes the State party's efforts to improve the planning and budgetary processes and to increase the budget allocated to schemes and programmes for children. Комитет отмечает усилия государства-участника, направленные на улучшение планирования и процесса составления бюджета и увеличение ассигнований по бюджету на финансирование планов и программ, ориентированных на детей.
Member States emphasized the importance of continued effective and efficient use of the ECE limited budgetary and human resources as well as of further efforts to ensure an adequate level of regular budget resources for ECE to fulfil its mandate. Государства-члены подчеркнули важность продолжения действенного и эффективного использования ограниченных бюджетных и людских ресурсов ЕЭК, а также важность дальнейших усилий по обеспечению надлежащего уровня ресурсов из регулярного бюджета ЕЭК для осуществления ее мандата.
What it is envisaged would be the optimal deliverables for the Conference of the Parties concerning the global and regional transport elements, bearing in mind budgetary constraints; Ь) какие оптимальные конечные продукты работы, посвященной вопросам глобального и регионального переноса, имеется в виду предложить Конференции Сторон, учитывая ограниченность бюджета;
The Council also urges the Haitian authorities to publish swiftly the final list of candidates for the elections, and to agree in consultation with MINUSTAH upon a list of voting centres that ensures voter access and takes into account budgetary, security and logistical implications. Совет настоятельно призывает также власти Гаити срочно опубликовать окончательный список кандидатов для участия в выборах и в консультации с МООНСГ согласовать список избирательных участков, с учетом обеспечения доступа избирателей и последствия с точки зрения бюджета, безопасности и материально-технического обеспечения.
Welcoming the report of the JIU on the activities and operations of the secretariat and having considered the budgetary recommendations in it, приветствуя доклад ОИГ о деятельности и операциях секретариата и рассмотрев содержащиеся в нем рекомендации в отношении бюджета,
While the total budgetary requirement needed to implement the second phase of the confidence-building measures programme has been preliminarily estimated at $3.4 million, the level of the respective contributions of MINURSO and UNHCR to the programme will ultimately depend on the extent of the donors' generosity. Общий размер бюджета, требующегося для реализации второго этапа программы мер укрепления доверия, оценен предварительно в 3,4 млн. долл. США, однако вклад как МООНРЗС, так и УВКБ в эту программу будет в конечном счете зависеть от того, насколько щедрыми будут доноры.
Ms. Gabr, commended Uganda on its budgetary allocations for education and said that, she too believed education was essential to the development and improvement of women of the African continent. Г-жа Габр благодарит Уганду за выделение ею из бюджета средств на образование и говорит, что она также считает образование важным элементом развития и улучшения положения женщин на Африканском континенте.
The Selection Guidelines were intended to serve as a procedural tool to be used by a special selection panel established for this purpose when reviewing individual applications for posts that were to be filled in connection with the budgetary reduction exercise. Руководящие принципы отбора должны были служить своеобразным процедурным механизмом, который бы использовала учрежденная в этих целях специальная группа отбора при проведении анализа заявлений отдельных кандидатов на должности, замещение которых проводилось в связи с деятельностью по сокращению бюджета.
In fulfilling this mandate, CPEM, in coordination with UNDP and UNIFEM, trains civil servants responsible for budgetary matters in the various national and territorial entities so that a gender perspective can be included when the budgets available for the various areas and programmes are being prepared. Действуя в соответствии со своим мандатом, КПЕМ в координации с ПРООН и ЮНИФЕМ осуществляет профессиональное обучение служащих, как женщин, так и мужчин, занимающихся составлением бюджета в различных учреждениях на национальном и местном уровнях, с тем чтобы в этих бюджетах учитывались гендерные факторы.
26.55 The Executive Office, comprising the administrative services of the New York and Geneva offices, provides support services to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in connection with budgetary, financial, personnel and general administration, resource planning and use of common services. 26.55 Исполнительная канцелярия, в состав которой входят административные службы из Нью-Йоркского и Женевского отделений, обеспечивает вспомогательное обслуживание Управления по координации гуманитарной деятельности по вопросам, касающимся бюджета, финансов, кадровой и общей административной деятельности, планирования ресурсов и использования общих услуг.
The Committee requests that the Secretary-General ensure that future budgetary proposals disclose the functions and related requirements that are to be met through the gross budget for jointly financed activities as well as those of participating organizations that are expected to complement the Department's activities in the field. Комитет просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы будущие бюджетные предложения указывали функции и соответствующие потребности, которые необходимо удовлетворять за счет валового бюджета для совместно финансируемых мероприятий, а также для мероприятий участвующих организаций, которые, как ожидается, должны дополнять деятельность Департамента на местах.
A common concern is that the shift in the balance between regular and supplementary funding in favour of the latter may lead to a distortion of programme implementation if regular funding is inadequate to cover a critical mass of budgetary support for basic infrastructure and core activities. Общую озабоченность вызывает тот факт, что изменение в этом соотношении в пользу добровольных взносов может вызвать перекос в выполнении программ, если финансирование из регулярного бюджета окажется недостаточным для обеспечения критической массы бюджетной поддержки базовой инфраструктуры и основной деятельности.