The survey indicated the need of client offices for more and more frequent training on results-based budgeting and other budgetary issues and the desire for improvement in the amount of time required to respond to departmental requests, particularly with respect to extrabudgetary resources. |
В результате обследования выявилась необходимость организации более активной подготовки сотрудников обслуживаемых подразделений по вопросам составления бюджета, ориентированного на результаты и другим бюджетным вопросам, и желательность сокращения времени удовлетворения просьб департаментов, особенно в том, что касается внебюджетных ресурсов. |
In the light of those considerations, and given that the request was being made in the middle of the budgetary cycle, the Advisory Committee did not recommend approval of the proposal for additional full-time judges or the 27 posts under the programme budget. |
В контексте данных соображений и с учетом поступления заявки в середине бюджетного цикла Консультативный комитет не рекомендует к утверждению предложение о создании дополнительных должностей судей, занятых полный рабочий день, или 27 должностей в рамках бюджета по программам. |
Executive heads of United Nations system organizations should put in place an effective monitoring system of the budgetary and human resources cost implications of the internship programmes, as well as IT-related costs, to be recorded in a specific budget line for Internship programmes. |
Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует разработать эффективную систему мониторинга финансовых последствий программ стажировки для бюджетных и людских ресурсов, а также указывать расходы, связанные с информационными технологиями, отдельной строкой в статье бюджета, касающейся программ стажировки. |
Inherent within the proposed integrated enterprise risk management and internal control framework is the concept of the Organization's risk appetite, the risk tolerances for each subprogramme of the budget and the framework within which budgetary and control flexibility may be granted. |
Неотъемлемыми элементами предлагаемой комплексной системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля являются понятие наиболее желательной для Организации степени риска, показатели предельно допустимой степени рисков для каждой подпрограммы бюджета и система, в рамках которой может разрешаться гибкое применение бюджетных и контрольных процедур. |
Firstly, it was clearly indicated in the draft decisions that the budgetary process approved by the General Assembly in its resolution 41/213 and reaffirmed in subsequent resolutions, particularly resolution 50/214, continued in force. |
Во-первых, в проектах решений четко указывается, что нормативные процедуры, установленные для составления бюджета по программам, одобренные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/213 и подтвержденные в последующих резолюциях, в частности в резолюции 50/214, по-прежнему применимы. |
The external financing requirement for 2014 is estimated at $1.6 billion ($1.3 billion in budgetary support and $0.3 billion in development financing). |
По оценкам, потребности во внешнем финансировании на 2014 год составляют 1,6 млрд. долл. США (1,3 млрд. долл. США по линии поддержки бюджета и 0,3 млрд. долл. США на финансирование развития). |
Co-Chair UNDG Working Group on Joint Funding, Financial and Audit Issues common budgetary framework; Participation in HLCM discussions; Chair Harmonized approach to cash transfers to implementing partners group |
по совместному финансированию, финансам и аудиторским проверкам - составление общего бюджета; участие в обсуждениях, проходивших в КВУУ; выполнение обязанностей председателя на совещании, посвященном применению согласованного подхода к выделению денежных средств на деятельность групп партнеров |
(c) A General Service (Other level) staff member will assist with the administration of the team/unit, including budgetary management, time and attendance and travel administration. |
с) сотрудник категории общего обслуживания (прочие разряды), который будет содействовать административному обслуживанию группы/подразделения, в том числе предоставлять административные услуги по составлению бюджета и учету рабочего времени и присутствия на работе и путевых расходов. |
The estimated non-post costs amounted to $28,355,400 for the management and administration category, while the regular budgetary contribution towards non-post administrative expenditure amounted to $2,326,300 only. |
Смета расходов, не связанных с должностями категории управления и администрации, составила сумму в размере 28355400 долл. США, тогда как сумма ассигнований из регулярного бюджета для покрытия не связанных с должностями административных расходов составила только 2326300 долл. США. |
Imposing too stringent a limit on the employment of retirees would be costly and detrimental to the Organization in both quantitative budgetary terms and qualitative servicing and programme delivery terms. |
Введение чрезмерно жесткого ограничения в отношении найма сотрудников, вышедших в отставку, было бы сопряжено со значительными затратами и чревато отрицательными последствиями для Организации как в количественном отношении - с точки зрения бюджета, так и в качественном отношении - с точки зрения обслуживания и осуществления программ. |
The ProVention Consortium is developing a set of disaster risk reduction mainstreaming tools, addressing the process of poverty reduction strategy papers, budgetary support and country strategy papers. |
Консорциум «ПроВеншн» разрабатывает комплекс инструментов для учета мер по уменьшению опасности бедствий, которые будут применяться при подготовке документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, документов по обоснованию бюджета и документов с изложением страновой стратегии. |
The view was also expressed that the existence of extrabudgetary posts may not be automatically recognized as a justification for the establishment of new posts funded by regular budgetary funds. |
Было также выражено мнение о том, что сам факт наличия должностей, финансируемых из внебюджетных средств, не может автоматически рассматриваться как основание для учреждения новых должностей, финансируемых из регулярного бюджета. |
(e) The State shall support directly (central budgetary supports aimed at development) the local and domestic long-distance public passenger transport services. |
ё) Государство должно оказывать прямую поддержку (средства, выделяемые из центрального бюджета на цели развития) предприятиям общественного пассажирского транспорта на местах и национальному общественному пассажирскому транспорту, обслуживающему перевозки на большие расстояния. |
Budgetary formulation and performance reporting |
Составление бюджета и подготовка докладов о его исполнении |
One delegation proposed the budgetary approval for OUNS continue on a provisional basis and supported the ACABQ position that it should be financed from the regular budget of the United delegations did not agree with the financing of OUNS from the regular budget of the United Nations. |
Одна делегация предложила продолжить утверждение бюджета УПОСООН на временной основе и поддержала предложение ККАБВ о финансировании его деятельности за счет средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
And it would also, in the case of budgetary gains arising due to positive currency movements during the implementation, effectively reduce the budget by early and automatic withdrawal, and replenishment of the currency fluctuation reserve. |
Кроме того, такой резерв в случае возникновения профицита бюджета в результате положительного изменения валютного курса в ходе исполнения бюджета способствовал бы фактическому сокращению бюджета посредством заблаговременного автоматического снятия средств и пополнения резерва на покрытие возможных потерь от колебаний валютного курса. |
The estimated budgetary requirements for the 2007 Annual Programme Budget amount to $1,042,926,300, broken down as follows: |
З. Смета бюджетных потребностей в рамках годового бюджета по программам на 2007 год составляет 1042926300 долл. США в следующей разбивке: |
The purpose of introducing results-based budgeting into programme planning in the United Nations was to shift the focus of the budgetary process from input accounting to results-based accountability. |
Цель внедрения системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в систему планирования по программам в Организации Объединенных Наций заключалась в переносе акцента в рамках бюджетного процесса с учета вводимых ресурсов на подотчетность за конкретные результаты. |
The outline was an important first step in the budgetary process, which was aimed at achieving the widest possible agreement on the Organization's financial requirements. |
Наброски являются первым важным шагом в процессе составления бюджета, который направлен на обеспечение как можно более широкого согласия в отношении финансовых потребностей Организации. Наброски представляют собой смету потребностей в ресурсах, а не предварительный бюджет и по своему характеру являются общим документом. |
Some policymakers take into consideration external debt sustainability and the associated external transfer problem. Others concentrate on public debt sustainability and the associated budgetary problem. |
Тогда как одни специалисты придают особое значение вопросу о приемлемом уровне внешней задолженности и связанной с этим проблеме внешних поступлений, другие сосредоточили свое внимание на вопросе об экономической приемлемости государственного долга и связанной с ним проблемой формирования и исполнения государственного бюджета. |
Budgetary assumptions and performance reporting |
Бюджетные предположения и представление докладов об исполнении бюджета |
Budgetary control and other controls |
Контроль за исполнением бюджета и другие виды контроля |
As the focal point for the budget, the Budget Officer will be responsible for data collection, the development of performance indicators, the calculation of budget proposals, the layout and presentation of the budget and performance reports and the subsequent issuance of budgetary advices. |
Как координатор бюджета сотрудник по бюджетным вопросам будет заниматься сбором данных, разработкой показателей исполнения бюджета, расчетом бюджетных предположений, составлением и представлением отчетов об исполнении бюджета и использовании средств, а также последующей выработкой бюджетных рекомендаций. |
Several programme managers complained that the move of the Budget and Fund Management Service to the United Nations Office at Nairobi had complicated rather than facilitated administration and budgetary processes. |
По мнению УСВН, в той же мере, в какой в согласование элементов программирования с организационной структурой является надлежащей управленческой практикой, столь же важным является и согласование планирования программ с исполнением бюджета. |
II. Budgetary process prior to lump-sum arrangement 6. Prior to the lump-sum arrangement, UNHCR post and non-post resource requirements were subject to the same detailed budgetary process as was followed for other sections of the programme budget. |
До принятия процедуры выплаты единовременной суммы связанные и не связанные с должностями потребности УВКБ в ресурсах должны были представляться в том же подробном бюджетном формате, что и другие разделы бюджета по программам. |