Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджета

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджета"

Примеры: Budgetary - Бюджета
Donors should be encouraged to provide budgetary support as the primary instrument for resource transfers; Доноров следует поощрять к передаче ресурсов, прежде всего на цели поддержки бюджета;
Within the framework of the programme, a State budgetary allocation amounting to about LTL 500,000 is made annually for the activities of public organizations of ethnic minorities. В рамках этой программы ежегодно на нужды общественной организации этнических меньшинств из государственного бюджета выделяется около 500000 литовских литов.
This would certainly be very effective, and, from the budgetary standpoint, it would probably also be much cheaper. Это, безусловно, способствовало бы повышению эффективности прилагаемых усилий, а с точки зрения бюджета - вероятно, и значительному сокращению расходов.
This is so because the global commitments of developed countries are often more macroeconomic in nature, while those of developing countries are rather programmatic and budgetary. Это обусловлено тем, что глобальные обязательства развитых стран зачастую являются более макроэкономическими по своему характеру, в то время как обязательства развивающихся стран относятся скорее к уровню программ и бюджета.
Discussions in the Standing Committee on upcoming projects having major budgetary implications Обсуждение в Постоянном комитете предстоящих проектов, имеющих значительные последствия для бюджета
While reaffirming its commitment to the United Nations budgetary process, Japan hoped that all delegations would support the proposal to provide summary record coverage. Подтверждая свои обязательства в отношении надлежащего процесса исполнения бюджета Организации Объединенных Наций, Япония надеется, что все делегации поддержат предложение об обеспечении конференции и ее подготовительного комитета краткими отчетами о заседаниях.
Key work programme outputs that depend on the input of the Human Settlements Officer include the improved budgetary control and expenditure monitoring and the decentralized budget management. От вклада сотрудника по управлению программой зависят, в частности, такие важные конечные результаты осуществления программы работы, как совершенствование контроля за исполнением бюджета и мониторинга расходов и децентрализация управления бюджетными средствами.
In order to ensure higher transparency, accountability and efficiency in respect of Regular Budget and extra budgetary resource utilization, a number of measures are being implemented. Для обеспечения большей прозрачности, подотчетности и эффективности при использовании средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов принимается ряд мер.
The funds allocated to Silva Mediterranea in the budgetary lines of the FAO Programme of Work and Budget cover only the expenses for organizing the sessions. Средств, выделяемых Комитету Silva Mediterranea из фондов Программы работы и из регулярного бюджета ФАО, хватает только для покрытия расходов на организацию сессий.
They also reported that budgetary and management measures had been introduced to streamline and achieve a balanced budget in 2002, without jeopardizing the quality of service. Они также сообщили, что были приняты бюджетные и управленческие меры для упорядочения и обеспечения сбалансированного бюджета в 2002 году без ухудшения качества предоставляемых услуг.
The Secretariat should endeavour to make the system of budgetary controls more effective and provide Member States with regular information on the results of such efforts. Сек-ретариату следует также повысить эффективность системы контроля за исполнением бюджета и регу-лярно представлять государствам - членам информа-цию о результатах работы в этом направлении.
The SGP stipulates that the national general government budgetary positions should in the medium term be "close to balance or in surplus". ПСР предусматривает, что сальдо государственного консолидированного бюджета в краткосрочном плане должно быть «близко к нулю или профицитным».
As the budgetary process is distinct from the planning process to which evaluations contribute, the matter cannot be pursued further in the context of this triennial review. Поскольку процесс составления бюджета не совпадает с процессом планирования, которому способствует проведение оценок, этот вопрос невозможно рассмотреть более подробно в контексте настоящего трехгодичного обзора.
The suggestion was made that the Committee should consider programmatic aspects of the programme budget and refrain from addressing budgetary issues, including figures and resources. Комитету было предложено рассматривать программные аспекты бюджета по программам и воздерживаться от обсуждения бюджетных вопросов, в том числе цифр и ресурсов.
The settlement of this question cannot be imagined without the role of State undertaking (e.g. budgetary contribution or performing task in the replacement). Однако решать эти проблемы без участия государства (например, без финансирования бюджета или выполнения задач по обновлению) немыслимо.
However, the budgetary impact of those social protection schemes tends to be heaviest in periods of economic stress, precisely when fiscal conditions are tighter. Вместе с тем, как представляется, последствия таких систем социальной защиты для бюджета сильнее всего проявляются в периоды экономического спада, именно тогда, когда налоговые условия наиболее стеснены.
The action plans having budgetary implications for the biennium 2004-2005 relate to the following priorities: В планах действий, влекущих за собой последствия для бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов поставлены следующие первоочередные цели:
She announced that a special State programme had been introduced to combat tuberculosis and as from 1998 national budgetary funds had been used to buy anti-tuberculosis medicine. Оратор объявила, что с целью уменьшения заболеваемости населения туберкулезом принята специальная государственная программа и с 1998 года за счет республиканского бюджета производится централизованная закупка противотуберкулезных препаратов.
On the other hand, donors accepted their responsibility to take recurrent expenditures and future budgetary implications into account when designing their assistance programmes. С другой стороны, доноры также признали свою ответственность за то, чтобы учитывать текущие расходы и их последствия для бюджета в будущем при разработке ими своих программ по оказанию помощи.
Advice on policy and procedures in respect of financial, budgetary and personnel matters Оказание консультационной помощи по стратегическим и процедурным вопросам, касающимся финансов, бюджета и кадров
The Board may set up ad hoc working groups to assist in fulfilling its mandate provided that their operating costs have no budgetary implications for the Organization. Консультативный совет может создавать специальные рабочие группы для содействия осуществлению своего мандата при условии, что расходы, связанные с их работой, не влекут за собой последствий для бюджета Организации.
The Organization may wish to consider streamlining the regional offices in a gradual manner, taking into account proper human resources planning of the Organization as well as budgetary and work programme requirements. Организация может пожелать рассмотреть возможность постепенного упорядочения региональных бюро, принимая во внимание надлежащее планирование людских ресурсов Организации, а также потребности бюджета и программ работы.
Several statistical offices found that these demands could not be satisfied without additional resources being made available and that government should be made aware that new data requests had budgetary implications. Ряд статистических управлений сочли, что эти требования не могут быть удовлетворены без выделения им дополнительных ресурсов и что правительства должны отдавать себе отчет в том, что новые потребности в данных связаны с последствиями для бюджета.
We have verified this with the Secretariat and it has said no, that this is a draft resolution without budgetary implications. Мы проверили это в Секретариате, и он ответил отрицательно: это один из тех проектов резолюций, которые не имеют последствий для бюджета.
Certifying officers would be able to monitor expenditures in "real time" as part of their normal budgetary monitoring and control responsibilities. Удостоверяющие сотрудники смогут контролировать расходы в режиме реального времени в рамках выполнения своих обычных обязанностей, связанных с наблюдением и контролем за исполнением бюджета.