| The preservation of consensus in the Fifth Committee on budgetary matters is of great importance to the European Union. | Европейский союз придает большое значение сохранению консенсуса в Пятом комитете при рассмотрении вопросов, касающихся бюджета. |
| The Board will monitor actual budgetary performance based on the principle. | Комиссия будет контролировать фактическую деятельность по исполнению бюджета на основе этого принципа. |
| 18.2 Despite the budgetary reductions, tangible achievements were made during the biennium. | 18.2 Несмотря на сокращения бюджета, в течение отчетного двухгодичного периода были достигнуты ощутимые результаты. |
| Gender budgeting requires action to be taken to encourage and promote women's participation in budgetary debates and decision-making. | Составление бюджета с учетом гендерных факторов предусматривает принятие мер для содействия и поощрения участия женщин в обсуждениях и принятии решений, касающихся бюджетных вопросов. |
| In 1997, a new budgetary classification of income and expenditure was approved for the Republic's budget. | С 1997 г. утверждена новая бюджетная классификация доходов и расходов Республиканского бюджета. |
| The increases are covered under the budgetary provisions of the approved biennium budget, 2006-2007. | Такое увеличение не выходит за пределы бюджета, утвержденного на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
| It is an area where parliaments can provide very direct input, particularly through the budgetary process. | Это та область, где парламенты способны внести самый непосредственный вклад, в особенности в рамках процесса формирования бюджета. |
| Thus the General Assembly has recently adopted budgetary provisions for the International Tribunal for the Former Yugoslavia granting it further permanent posts. | Так, Генеральная Ассамблея недавно утвердила статью бюджета Международного уголовного трибунала для бывшей Югославии, предусматривающую выделение ему дополнительных постоянных должностей. |
| Public faith in resource allocation is diminished by external interventions in the budgetary processes. | Внешнее вмешательство в процесс составления государственного бюджета подрывает веру населения в справедливость распределения ресурсов. |
| The concept of a budget outline was introduced and has since been a pillar of the budgetary process. | С тех пор как была представлена концепция набросков бюджета, она стала основой бюджетного процесса. |
| This, we believe, is a significant enhancement of the budgetary process. | По нашему мнению, это значительно улучшает подготовку бюджета. |
| It has a total budgetary allotment of 12 billion pesos for a period of five years. | На пятилетний период из бюджета по этой программе выделяется в общей сложности 12 млрд. песо. |
| The sports vacation programme receives a budgetary grant for supporting projects submitted by the various sports federations. | На осуществление Программы "Спортивные каникулы" из бюджета выделяется дотация, которая позволяет финансировать проекты, представленные спортивными федерациями. |
| The budgetary implications of those requirements would also depend on the level of voluntary contributions from other external sources. | Последствия для бюджета в этом случае будут зависеть от уровня добровольных взносов из других внешних источников. |
| From the budgetary standpoint, the operation would consist in transferring resources from one section to another. | С точки зрения бюджета эта операция будет заключаться в переводе ресурсов из одного раздела бюджета в другой. |
| The proposed reduction should instead be used to counteract budgetary growth. | Предлагаемые для сокращения средства следует вместо этого использовать для компенсации роста объема бюджета. |
| This has led many Governments to create specific funds, budgetary lines or ancillary budgets financed out of specific taxes. | Вследствие этого многие правительства создают специальные фонды, статьи бюджета или вспомогательные сметы, финансируемые за счет специальных налогов. |
| In 2000 a provisional current budgetary deficit of EC$ 5.8 million was recorded. | В 2000 году был зафиксирован предварительный дефицит текущего бюджета в размере 5,8 млн. |
| The fall in revenues may further aggravate the problem of budgetary deficits of fiscally stretched economies. | Сокращение налоговых поступлений может еще больше обострить проблему дефицитности бюджета в странах, испытывающих напряжение в бюджетно-финансовой сфере. |
| As a body with intergovernmental oversight, there were two demands on the Committee in the budgetary process. | Являясь межправительственным контрольным органом, КПК играет двойную роль в процессе изучения бюджета. |
| The mission intends to reflect the implementation of this policy in its 2005/06 budgetary estimates. | Миссия намеревается отразить осуществление этой политики в своей смете бюджета на 2005/06 год. |
| Such statements by Member States reinforce the overall commitment of the Secretary-General to strengthening the regular budgetary component of the Office. | Такие заявления государств-членов означают поддержку общего обязательства Генерального секретаря в отношении укрепления компонента финансирования Управления за счет регулярного бюджета. |
| Mr. Shearer asked the delegation to comment on the impact of apparent budgetary shortfalls on the judicial system. | Г-н Ширер просит делегацию прокомментировать последствия для судебной системы вероятного дефицита бюджета. |
| 6 The analysis operates with vacancies in regular budgetary posts at the Professional level and above. | 6 Этим анализом были охвачены все вакантные должности категории специалистов и выше, финансируемые за счет регулярного бюджета. |
| The Advisory Committee is aware that budgetary provisions related to non-governmental organizations are contained in other sections of the budget. | Консультативному комитету известно о том, что бюджетные ассигнования, касающиеся неправительственных организаций, предусмотрены в других разделах бюджета. |