Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджета

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджета"

Примеры: Budgetary - Бюджета
The reclassification of the post would address the increased volume and complexities of budgetary work stemming from the administration of regular budget and extrabudgetary resources, owing to a steady and significant growth in substantive programmes based in Vienna and additional delegation of administrative responsibilities from Headquarters. Реклассификация должности позволила бы справиться с увеличением объема и усложнением бюджетной деятельности, связанной с управлением средствами регулярного бюджета и внебюджетными ресурсами, в результате неуклонного и существенного увеличения числа основных программ, базирующихся в Вене, и делегирования Центральными учреждениями дополнительных административных функций.
Similarly, it would be futile to attempt to measure the progress made towards the achievement of the expected accomplishments when evaluating actual performance if targets were not set at the start of the budgetary process. Точно так же при оценке фактического исполнения бюджета бессмысленно пытаться оценить прогресс на пути достижения ожидаемых результатов, если с самого начала бюджетного процесса не будут предусмотрены целевые задания.
As indicated in the budget submission, the P-4 post is requested to deal with the substantial increase not only in the volume of resources, but also in the composition and complexity of special political missions and the related budgetary work. Как указывается в представлении бюджета, должность класса С-4 необходима для решения проблем, связанных со значительным увеличением не только объема ресурсов, но и существенным расширением состава и усложнением специальных политических миссий и связанной с этим бюджетной работы.
China agreed with the Advisory Committee that the highest-level officials of peacekeeping missions should be involved in formulating objectives and preparing the Mission's budget in order to improve the budgetary process. Китай согласен с Консультативным комитетом в том, что для совершенствования бюджетного процесса следует привлекать высокопоставленных должностных лиц миссий по поддержанию мира к участию в установлении целей и подготовке бюджета Миссии.
Given the overall budgetary situation of the United Nations information centres, there are no resources available within the regular programme budget to meet the cost of opening and operating an additional centre within the allocation for the current biennium. С учетом общего положения с бюджетом информационных центров Организации Объединенных Наций можно сделать вывод о том, что в рамках бюджета по регулярным программам отсутствуют ресурсы на покрытие расходов для открытия и обеспечения функционирования дополнительного центра за счет ассигнований, выделенных на текущий двухгодичный период.
Although a request for commitment authority is not supposed to be presented as a budget, the Advisory Committee notes that a number of budgetary details have been provided. Консультативный комитет отмечает, что, хотя просьба о предоставлении полномочий на принятие обязательств и не должна была быть оформлена в виде бюджета, в ней содержится целый ряд бюджетных элементов.
The Advisory Committee notes that a number of budgetary details have been provided in the report of the Secretary-General on the financing of UNIFIL, although a request for commitment authority is not supposed to be presented as a budget. Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря о финансировании ВСООНЛ содержится целый ряд подробных бюджетных элементов, хотя просьба об утверждении полномочий на принятие обязательств не должна представляться в виде бюджета.
Noting that the proposed budget represented an increase of 4.6 per cent in nominal terms over that of the previous biennium, he stressed the importance of strict budgetary discipline. Отмечая увеличение объема предлагаемого бюджета на 4,6 процента в номинальном выражении по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, он подчеркивает важность строгой бюджетной дисциплины.
With respect to the reservation raised by one Member State regarding the proposed programme and budget for the biennium 2002-2003, he warned that further budgetary savings might jeopardize the Organization's core activities. Что касается оговорки, сделанной одним государством-членом в отношении предлагаемой программы и бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов, то он предупреждает, что дальнейшая бюджетная экономия может поставить под угрозу основные направления деятельности Организации.
In the Ministry of Culture, Youth and Sports, interpreters' salaries were financed out of the ordinary budget and was no specific budgetary item for translations. В Министерстве по делам культуры, молодежи и спорта заработная плата устных переводчиков финансируется из регулярного бюджета; для переводов нет специальной бюджетной статьи.
The Scientific Committee has therefore decided to proceed with its work in the expectation that the expressions of support will be appropriately reflected in the outcome of the budgetary planning process for the biennium 2004-2005. Научный комитет принял в связи с этим решение продолжить свою работу в ожидании того, что эти выражения поддержки будут соответствующим образом отражены в результатах процесса подготовки бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The economic affairs officer liaises with the officials of the Transitional Government and institutions and monitors and tracks the financial and budgetary implications of its programmes and policies. Сотрудник по экономическим вопросам поддерживает связи с официальными представителями переходного правительства и институтами переходного периода и контролирует и отслеживает последствия для финансов и бюджета программ и стратегий.
She would also like to know more precisely on what basis the statistics had been compiled concerning interpretation services provided to regional groupings in the biennium 2001-2002, and whether the budgetary restrictions on the Department had curtailed such activities. Она также желает получить более точную информацию о том, на какой основе собираются статистические данные об услугах по обеспечению устного перевода для региональных группировок в течение двухгодичного периода 2001 - 2002 годов и привело ли сокращение бюджета Департамента к сокращению числа таких мероприятий.
While those costs are likely to be extensive, because they are absorbed by existing departmental budgets, the effect is one of displacing other expenditure rather than a budgetary increase in real terms. Сопутствующие расходы, вероятно, окажутся значительными, однако будут покрываться из уже утвержденных бюджетов департаментов, т.е. не за счет увеличения бюджета в реальном выражении, а в ущерб другим расходам.
Washington, however, should not worry about this: if Europeans see the Alliance as a more European organization they are more likely to commit themselves (in budgetary terms, too) to its success. Тем не менее, Вашингтон не должен об этом беспокоиться: если европейцы будут рассматривать Альянс как более европейскую организацию, они с большей вероятностью будут принимать на себя обязательства (в том числе и с точки зрения бюджета) для продолжительной успешной деятельности этой организации.
Thanks to the fiscal rules of the Stability and Growth Pact, the euro area achieved its soundest budgetary position in 2007, bringing deficits to their lowest levels in 25 years. Благодаря финансовых правилам Пакта о стабильности и развитии, еврозона достигла своего самого надёжного состояния бюджета в 2007 году, формируя самый низкий уровень дефицита за последние 25 лет.
Additionally, the Special Services Committee within the Sejm evaluates the performance of the agency, giving opinion to budgetary concerns, investigations and cooperation among the special services. Кроме того, Специальный комитет по разведке польского Сейма оценивает деятельность агентства, давая заключения по вопросам бюджета и взаимодействия между спецслужбами Польши.
urge governments to apply gender budgetary analysis to overseas development aid, as recommended in the Financing for Development consensus; настоятельно призвать правительства применять в отношении иностранной помощи в целях развития методы анализа бюджета с учетом гендерных факторов, как это было рекомендовано консенсусом в ходе Международной конференции по финансированию развития;
All of which seem to have been attributed to budgetary considerations? Всё это выглядит так, будто у вас недостаток бюджета, да?
It is the hope and expectation of the Ghana delegation that all efforts will be deployed by the Secretary-General to provide a complete, detailed budgetary estimate as early as possible, as requested by the resolution. Делегация Ганы надеется, что Генеральный секретарь приложит все усилия к тому, чтобы завершить подготовку полного и подробного проекта бюджета в кратчайшие сроки, как того требует резолюция.
We will work with the central fiscal authority in improving budgetary processes, and we would like to see the Trust Fund for East Timor involved in a mechanism to support a more integrated and sustainable budget for the new Government. Мы будем сотрудничать с головным финансовым органом в деле совершенствования бюджетных процессов, и мы хотим также, чтобы Целевой фонд участвовал в финансировании механизма в поддержку более согласованного и стабильного бюджета для нового правительства.
The Secretary-General articulated in his proposal the desired enhancements to the OHCHR regular budget in the context of the overall budgetary situation of the Secretariat. Para. 24.8 Генеральный секретарь в своем предложении изложил соображения относительно желательного увеличения регулярного бюджета УВКПЧ в контексте общего финансового положения Секретариата.
Ecuadorian women had shouldered the costs of economic adjustment, which had led to budgetary cuts in the social, education and welfare sectors. Эквадорские женщины берут на себя издержки экономических корректировок, что привело к урезанию бюджета в социальном секторе, в сфере образования и социального обеспечения.
Mr. Chandra asked whether the Chairman of the Advisory Committee could confirm that the proposal being made was in accordance with the programme planning and budgetary procedures of the United Nations. Г-н Чандра спрашивает, может ли Председатель Консультативного комитета подтвердить, что представленное предложение подготовлено в соответствии с процедурами планирования программ и составления бюджета Организации Объединенных Наций.
On the budget, we will have to agree on a more streamlined budgetary process that channels funds to priorities and steers away from input-oriented micro-management by Member States. Что касается бюджета, то нам нужно будет договориться о более упорядоченной бюджетной процедуре, которая направляет средства на приоритетные задачи и позволяет отказаться от микроуправления со стороны государств-членов, ориентированного на вклады.