| The truth is, the castle was constructed to be invisible primarily for budgetary reasons. | На самом деле, замок сделали невидимым из-за бюджета. |
| The revised estimates, however, did not present the final budgetary implications of resolution 46/152. | В пересмотренной смете, однако, не были указаны окончательные последствия для бюджета резолюции 46/152. |
| They are penetrating all phases of the budgetary process. | Они используются на всех стадиях подготовки бюджета. |
| Appropriations are granted en bloc under main budgetary headings. | Ассигнования предоставляются целиком по основным статьям бюджета. |
| General Assembly resolution 41/213 provided for decisions on budgetary questions to be taken by consensus. | Резолюция 41/213 Генеральной Ассамблеи предусматривает принятие решений по вопросам бюджета на основе консенсуса. |
| These estimates must be adjusted to projected 1996-1997 prices for budgetary purposes. | Для целей бюджета эту смету необходимо скорректировать с учетом прогнозируемых цен 1996-1997 годов. |
| 20.9 As mentioned above, the programming and budgetary procedures applicable to the regular programme were established by the General Assembly. | 20.9 Как указывалось выше, процедуры составления программ и бюджета, применимые в отношении регулярной программы, были установлены Генеральной Ассамблеей. |
| In particular, decisions on these details could have significant budgetary implications. | В частности, решения по таким вопросам могут иметь значительные последствия для бюджета. |
| Those shortcomings were not unique to ONUMOZ, and served to underline the importance of streamlining the budgetary review process for peace-keeping operations. | Эти недостатки свойственны не только ЮНОМОЗ, и они свидетельствуют о необходимости упорядочения процесса рассмотрения бюджета операций по поддержанию мира. |
| Those vehicles were previously funded under the budgetary provisions for the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM). | Расходы на эксплуатацию этих автотранспортных средств ранее финансировались из бюджета Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ). |
| The late issuance of essential documentation was one of the principal weaknesses in the budgetary process in the United Nations. | Запоздалый выпуск важных документов является одним из главных недостатков в процессе подготовки бюджета в Организации Объединенных Наций. |
| The budgetary process set out in General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 should be followed in the future. | В будущем нужно следовать процессу составления бюджета, определенному в резолюциях 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Punkrasin welcomed recent efforts to improve the management of the Organization, including its budgetary process. | Г-н Пункразин приветствует недавние усилия по повышению эффективности управления Организацией, включая процесс составления бюджета. |
| Those procedures and methodology brought dynamism to the budgetary process and were intended to control budget growth through strict prioritization and redeployment. | Эти процедуры и методика обеспечивают динамизм процесса составления бюджета и призваны обеспечить контроль над ростом расходов на основе четкой расстановки приоритетов и перераспределения средств. |
| The piecemeal presentation of the budget made it difficult for Member States to manage the budgetary process effectively. | Фрагментарный подход к представлению бюджета осложняет для государств-членов задачу эффективного контроля за его составлением. |
| I hereby solemnly promise to never vote to raise the debt ceiling without budgetary offsets. | Я торжественно клянусь никогда не голосовать за повышение потолка госдолга без сбалансирования бюджета. |
| Estimated budgetary reimbursements to accounts drawn upon to finance expenditure under the budget or supplementary authorizations are reported in the period of reimbursement. | Сметные перечисления из бюджета на счета, открытые для финансирования расходов в рамках бюджета или дополнительно утвержденных ассигнований, отнесены к периодам, в которых они были произведены. |
| It gathered information and material and made input into development plans and budgetary provisions. | Она занимается сбором информации и материалов и участвует в разработке планов развития и составлении бюджета. |
| However, for budgetary purposes, the assumption is that the normal work would resume in Haiti at the beginning of December. | Однако для целей составления бюджета предполагается, что нормальный процесс работы возобновится в Гаити в начале декабря. |
| It owed Member States some $400 million for budgetary surpluses in prior years. | Она должна государствам-членам примерно 400 млн. долл. США по неизрасходованным остаткам бюджета за предыдущие годы. |
| Some resources have, therefore, been included in the indicative budgetary tables. | Поэтому некоторые ресурсы были включены в таблицу ориентировочного бюджета. |
| Given the acute financial crisis and budgetary cuts, delegations should keep those figures in mind. | С учетом острого финансового кризиса и сокращения бюджета делегациям следует помнить об этих цифрах. |
| In spite of an overall 25 per cent budgetary shortfall, there has been no reduction in the delivery capacity of key substantive services. | Несмотря на общее сокращение бюджета на 25 процентов, возможности оказания ключевых услуг по основным направлениям не уменьшились. |
| Decentralization and privatization policies, severe unemployment and State budgetary cuts have undoubtedly affected Finnish children, particularly the most vulnerable groups. | Меры по децентрализации и приватизации, высокий уровень безработицы и сокращение государственного бюджета, без сомнения, оказали неблагоприятное воздействие на положение детей, в особенности наиболее уязвимых групп. |
| See appendix 30 with respect to budgetary proportions. | В отношении процентных долей бюджета см. приложение 30. |