The truth is, the castle was constructed to be invisible primarily for budgetary reasons. |
На самом деле, замок сделали невидимым из-за бюджета. |
The revised estimates, however, did not present the final budgetary implications of resolution 46/152. |
В пересмотренной смете, однако, не были указаны окончательные последствия для бюджета резолюции 46/152. |
They are penetrating all phases of the budgetary process. |
Они используются на всех стадиях подготовки бюджета. |
Appropriations are granted en bloc under main budgetary headings. |
Ассигнования предоставляются целиком по основным статьям бюджета. |
General Assembly resolution 41/213 provided for decisions on budgetary questions to be taken by consensus. |
Резолюция 41/213 Генеральной Ассамблеи предусматривает принятие решений по вопросам бюджета на основе консенсуса. |
These estimates must be adjusted to projected 1996-1997 prices for budgetary purposes. |
Для целей бюджета эту смету необходимо скорректировать с учетом прогнозируемых цен 1996-1997 годов. |
20.9 As mentioned above, the programming and budgetary procedures applicable to the regular programme were established by the General Assembly. |
20.9 Как указывалось выше, процедуры составления программ и бюджета, применимые в отношении регулярной программы, были установлены Генеральной Ассамблеей. |
In particular, decisions on these details could have significant budgetary implications. |
В частности, решения по таким вопросам могут иметь значительные последствия для бюджета. |
Those shortcomings were not unique to ONUMOZ, and served to underline the importance of streamlining the budgetary review process for peace-keeping operations. |
Эти недостатки свойственны не только ЮНОМОЗ, и они свидетельствуют о необходимости упорядочения процесса рассмотрения бюджета операций по поддержанию мира. |
Those vehicles were previously funded under the budgetary provisions for the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM). |
Расходы на эксплуатацию этих автотранспортных средств ранее финансировались из бюджета Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ). |
The late issuance of essential documentation was one of the principal weaknesses in the budgetary process in the United Nations. |
Запоздалый выпуск важных документов является одним из главных недостатков в процессе подготовки бюджета в Организации Объединенных Наций. |
The budgetary process set out in General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 should be followed in the future. |
В будущем нужно следовать процессу составления бюджета, определенному в резолюциях 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Punkrasin welcomed recent efforts to improve the management of the Organization, including its budgetary process. |
Г-н Пункразин приветствует недавние усилия по повышению эффективности управления Организацией, включая процесс составления бюджета. |
Those procedures and methodology brought dynamism to the budgetary process and were intended to control budget growth through strict prioritization and redeployment. |
Эти процедуры и методика обеспечивают динамизм процесса составления бюджета и призваны обеспечить контроль над ростом расходов на основе четкой расстановки приоритетов и перераспределения средств. |
The piecemeal presentation of the budget made it difficult for Member States to manage the budgetary process effectively. |
Фрагментарный подход к представлению бюджета осложняет для государств-членов задачу эффективного контроля за его составлением. |
I hereby solemnly promise to never vote to raise the debt ceiling without budgetary offsets. |
Я торжественно клянусь никогда не голосовать за повышение потолка госдолга без сбалансирования бюджета. |
Estimated budgetary reimbursements to accounts drawn upon to finance expenditure under the budget or supplementary authorizations are reported in the period of reimbursement. |
Сметные перечисления из бюджета на счета, открытые для финансирования расходов в рамках бюджета или дополнительно утвержденных ассигнований, отнесены к периодам, в которых они были произведены. |
It gathered information and material and made input into development plans and budgetary provisions. |
Она занимается сбором информации и материалов и участвует в разработке планов развития и составлении бюджета. |
However, for budgetary purposes, the assumption is that the normal work would resume in Haiti at the beginning of December. |
Однако для целей составления бюджета предполагается, что нормальный процесс работы возобновится в Гаити в начале декабря. |
It owed Member States some $400 million for budgetary surpluses in prior years. |
Она должна государствам-членам примерно 400 млн. долл. США по неизрасходованным остаткам бюджета за предыдущие годы. |
Some resources have, therefore, been included in the indicative budgetary tables. |
Поэтому некоторые ресурсы были включены в таблицу ориентировочного бюджета. |
Given the acute financial crisis and budgetary cuts, delegations should keep those figures in mind. |
С учетом острого финансового кризиса и сокращения бюджета делегациям следует помнить об этих цифрах. |
In spite of an overall 25 per cent budgetary shortfall, there has been no reduction in the delivery capacity of key substantive services. |
Несмотря на общее сокращение бюджета на 25 процентов, возможности оказания ключевых услуг по основным направлениям не уменьшились. |
Decentralization and privatization policies, severe unemployment and State budgetary cuts have undoubtedly affected Finnish children, particularly the most vulnerable groups. |
Меры по децентрализации и приватизации, высокий уровень безработицы и сокращение государственного бюджета, без сомнения, оказали неблагоприятное воздействие на положение детей, в особенности наиболее уязвимых групп. |
See appendix 30 with respect to budgetary proportions. |
В отношении процентных долей бюджета см. приложение 30. |