Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджета

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджета"

Примеры: Budgetary - Бюджета
It should be noted that the United Nations has not reached the stage when regular budgetary funds are allocated to the departments to purchase common services. Следует отметить, что Организация Объединенных Наций еще не достигла такой стадии, когда департаментам на закупку общих услуг выделялись бы средства регулярного бюджета.
The Committee should implement the Secretary-General's important decision without delay by approving the staffing and budgetary provisions for the Decolonization Programme in accordance with the medium-term plan for the period 1998-2001. Комитету следует безотлагательно выполнить важное решение Генерального секретаря, утвердив положения, касающиеся штатного расписания и бюджета Программы деколонизации, в соответствии со среднесрочным планом на период 1998-2001 годов.
Comparative table of budgetary presentation and staff assessment arrangements Сопоставительная таблица форматов бюджета и процедур налогообложения персонала
Ms. Motoc also called for the treaty bodies and the Sub-commission to explore imaginative solutions that could allow increased collaboration without budgetary implications. Г-жа Моток призвала также договорные органы и Подкомиссию творчески подойти к поиску решений, которые позволили бы расширить сотрудничество без последствий для бюджета.
Mr. Motomura said that Member States must be informed of Security Council discussions on matters such as the two International Tribunals, which had important budgetary implications. Г-н Мотомура говорит, что государства-члены должны быть проинформированы об итогах обсуждения в Совете Безопасности по таким вопросам, как два международных трибунала, которые имеют важные последствия для бюджета.
The Advisory Committee's advice was appreciated, particularly the recommendation that the Secretary-General should provide mock-ups to illustrate the revised programming and budgetary process. Получили одобрение рекомендации Консультативного комитета, в частности та из них, где Генеральному секретарю предлагается подготовить макеты, иллюстрирующие пересмотренные процессы составления программ и бюджета.
Mr. Wanda (Japan) deplored the fact that the draft resolution was going to be approved without taking account of its budgetary consequences. Г-н Ванда (Япония) высказывает сожаление по поводу того, что данный проект резолюции будет утвержден, поскольку не учитываются его последствия для бюджета.
Her delegation looked favourably at support for the Office through regular budgetary funding to avoid financial instability and any adverse impact on work to be done. Ее делегация положительно относится к оказанию поддержки этой Канцелярии путем финансирования ее деятельности за счет средств из регулярного бюджета, с тем чтобы избежать финансовой нестабильности и любого отрицательного воздействия на проделываемую работу.
The Government of Haiti informed that Haiti did not consider favourably the proposal of the appointment of a new special rapporteur due to its possible budgetary implications. Правительство Гаити сообщило, что оно не поддерживает предложение о назначении нового специального докладчика с учетом его возможных последствий для бюджета.
That was the objective of the Paris Conference last December, whose first fruits are beginning to be seen, in particular with regard to budgetary stabilization. В этом состояла цель прошедшей в декабре прошлого года Парижской конференции, первые результаты которой начинают проявлять себя, в частности в том, что касается стабилизации бюджета.
The difficulty in anticipating two years in advance the demands to be placed upon the Secretariat is likely to become a normal feature of the CCD budgetary process. З. Наличие трудностей, связанных с заблаговременным прогнозированием за два года запросов о предоставлении поддержки, которые будут поступать в секретариат, весьма вероятно, станут нормальной чертой процесса составления бюджета КБО.
Unless they are decentralized to each department, it would be difficult to show a separate but consolidated budgetary line covering publishing activities for each budget section. Без децентрализации такой деятельности до уровня департаментов будет сложно свести ассигнования на издательскую деятельность в одну сводную бюджетную статью в каждом разделе бюджета.
I would like to underscore that it is the exclusive prerogative of the General Assembly to determine and decide on the budgetary process. Я хотел бы подчеркнуть, что определение характера процесса составления бюджета и принятие решений по нему являются исключительной прерогативой Генеральной Ассамблеи.
To establish and apply the budgetary and accounting policies and procedures of the United Nations; разрабатывать политику и процедуры Организации Объединенных Наций в вопросах составления бюджета и ведения счетов и применять их на практике;
It liaises and consults with Governments regarding budgetary policy and practices in respect of the regular budget and provides necessary data on actual programme performance to intergovernmental bodies. Он поддерживает связи и консультируется с правительствами по вопросам бюджетной политики и практики в отношении регулярного бюджета и предоставляет межправительственным органам необходимые данные о фактическом исполнении программ.
The Committee cautions that continued deviations from the full application of General Assembly resolution 41/213 in all its aspects will call into serious question the validity of the budgetary process embodied therein. Комитет предупреждает, что дальнейшее невыполнение в полном объеме резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи во всех ее аспектах поставит под серьезное сомнение действенность предусмотренного в ней процесса составления бюджета.
His delegation considered the current cost of the budgetary process - around $20 million - to be high. Делегация его страны считает нынешние затраты на составление бюджета - 20 млн. долл. США - завышенными.
This means that the General Assembly must have the resources necessary to make strategic choices and decide on priorities when it enters into a budgetary exercise. Это означает, что когда Генеральная Ассамблея приступает к составлению бюджета, она должна располагать необходимыми ресурсами для принятия стратегических решений и определения приоритетов.
The Committee welcomes the commitment of the State party to increase budgetary allocation for education from 4 to 6 per cent of the national budget. Комитет приветствует обязательство государства-участника увеличить объем бюджетных ассигнований на цели образования с 4% до 6% национального бюджета.
With respect to budgetary matters, the Assembly decided to keep the format of the programme budget and to maintain the level of information contained therein. Что касается бюджетных вопросов, то Ассамблея постановила сохранить формат бюджета по программам и объем содержащейся в нем информации.
The Secretariat would assess the budgetary implications of Security Council resolution 1721 and would first try to absorb any new costs within the revised budget currently before the Committee. Секретариат произведет оценку последствий для бюджета резолюции 1721 Совета Безопасности и в первую очередь постарается обеспечить покрытие новых расходов за счет средств, предусмотренных в пересмотренном бюджете, который в настоящее время находится на рассмотрении Комитета.
Lastly, she asked whether any budgetary implications would result from the recommendation that limits on the employment of retired former language staff should be based on workdays rather than dollars. И наконец, она спрашивает, какие последствия для бюджета будет иметь осуществление рекомендации об установлении максимальных пределов для вышедшего на пенсию лингвистического персонала в рабочих днях, а не в виде выраженной в долларах суммы.
The draft resolution had no budgetary implications for the United Nations and depended on the good will and voluntary offer of expertise by Member States. Проект резолюции не имеет последствий для бюджета Организации Объединенных Наций и зависит от доброй воли и добровольной экспертной помощи государств-членов.
He advised that the budgetary implications of direct execution would continue to be addressed and reported to the Executive Board for its consideration. Он сообщил, что изучение вопроса о последствиях для бюджета метода прямого исполнения будет продолжено и что Исполнительному совету будет представлен доклад по этому вопросу.
The Secretariat had provided information on the budgetary implications of paragraphs 28 and 29 of the draft resolution, in connection with which some delegations had made specific reservations. Секретариат представил информацию о последствиях для бюджета пунктов 28 и 29 проекта резолюции, в связи с чем некоторые делегации выразили определенные оговорки.