Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджета

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджета"

Примеры: Budgetary - Бюджета
Emphasizes also that the efficiency measures should not lead to a process of budgetary reduction and should not result in the involuntary separation of staff; З. подчеркивает также, что меры эффективности не должны вести к процессу сокращения бюджета и не должны приводить к недобровольному увольнению персонала;
Ms. Goicochea Estenoz (Cuba) said that the statement of programme budget implications did not fully cover all the budgetary implications of the draft resolution. Г-жа ГОЙКОЧЕА ЭСТЕНОС (Куба) говорит, что в заявлении о последствиях для бюджета по программам не в полной мере учтены все последствия этого проекта резолюции для бюджета по программам.
For budgetary purposes, it is assumed that all gratis personnel agreements lapse before 31 December 1998, and the estimated benefit to the Tribunal is calculated on the basis of the actual end date of the agreements. З. Для целей бюджета предполагается, что срок действия всех соглашений о безвозмездном предоставлении персонала истекает до 31 декабря 1998 года, а фактическая дата истечения таких соглашений используется для расчета предполагаемой экономии бюджетных средств Трибунала.
In this regard, the Department of Peacekeeping Operations has undertaken to develop mission structure and budgetary templates as a starting point for mission organization, taking into account needs at mission headquarters and the regional offices and between the civilian, military and police components of missions. В этом контексте Департамент операций по поддержанию мира начал заниматься разработкой типовых моделей структуры и бюджета миссий в качестве отправной точки для организации миссий с учетом потребностей на уровне штабов миссий и региональных отделений и в рамках гражданских, военных и полицейских компонентов миссий.
The Committee sought clarification and additional explanation on the proposed conversion and was informed that the related budgetary implication would be a reduction of $35,000; the conversion is proposed in order to widen the possibilities for local recruitment. В ответ на просьбу Комитета представить разъяснения и дополнительную информацию в отношении предлагаемой меры он был информирован о том, что ее последствия для бюджета будут состоять в сокращении расходов на 35000 долл. США; преобразование предлагается в целях расширения возможностей для набора на местах.
In the West Africa sub-region, the mainstreaming of the Liberia operation and the creation of the Regional Hub in Ghana are the major developments in 2005 which account for the budgetary increase. В субрегионе Западной Африки главными событиями в 2005 году, обусловившими рост бюджета, стало упорядочение операций в Либерии и создание в Гане регионального узла.
Part of the budgetary increase of some $6.5 million is related to this support through the continuing development of the Management Systems Renewal Project (MRSP) and the roll-out of some components to the Field. Часть увеличения бюджета примерно на 6,5 млн. долл. связана с такой поддержкой на основе дальнейшего развития Проекта обновления систем управления (ПОСУ) и реализации на местах некоторых ее компонентов.
The role of the Fifth Committee there is to review the budgetary implications and then to inform the plenary General Assembly of the effect of the draft resolution on United Nations budget estimates. Задача Пятого комитета состоит в том, чтобы проанализировать последствия для бюджета и сообщить на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи о том, как этот проект резолюции отразится на бюджетной смете Организации Объединенных Наций.
But we also need to be realistic and to be aware that, to a large extent, this results from a zero-growth budgetary policy and would not arise if the budget could be increased in a significant way. При этом нам нужно быть реалистами и понимать, что в немалой степени эти меры связаны с политикой нулевого роста бюджета и что в них не было бы необходимости, если бы можно было существенно увеличить бюджетные расходы.
Donors should be encouraged to provide budgetary support as the primary instrument for resource transfers; There is an obligation, for both donors and recipients, to ensure that official development assistance is used effectively. Доноров следует поощрять к передаче ресурсов, прежде всего на цели поддержки бюджета; Как доноры, так и получатели помощи отвечают за эффективное использование официальной помощи в целях развития.
As for resolutions that have budgetary implications, including those relating to peacekeeping operations, political missions and peace-consolidation, transparency needs to be ensured, particularly with respect to major financial contributing countries, when adopting resolutions or reviewing their implementation. Что касается резолюций, имеющих последствия для бюджета, включая те, что связаны с операциями по поддержанию мира, политическими миссиями и укреплением мира, то необходимо обеспечить транспарентность, особенно перед странами, вносящими крупные финансовые взносы, при принятии резолюций или рассмотрении хода их осуществления.
The reformed budgetary process is consistent with the overall goals of the African Union Commission's 2009-2012 strategic plan and takes into account all sources of financing available to the Commission (with the exception of peace support operations). Процесс реформирования бюджета согласовывается с общей целью Комиссии Африканского союза в рамках стратегического плана на 2009 - 2012 годы и принимает во внимание все источники финансирования, которые имеются в распоряжении Комиссии (за исключением операций по поддержанию мира).
Compromising the principle of multilingualism solely for budgetary reasons was unacceptable; her delegation requested that paragraph 26.39 of the proposed programme budget should be amended so as to ensure respect for that principle and reserved the right to speak again on that question. Не желая допускать ущемления принципа многоязычия исключительно по бюджетным соображениям, делегация Мексики просит изменить пункт 26.39 предлагаемого бюджета по программам для обеспечения соблюдения этого принципа и оставляет за собой право вернуться к этому вопросу.
Mr. Park Hae-yun (Republic of Korea) observed that the current budgetary practice, being largely a quantitative exercise, did not indicate satisfactorily whether expected results had been achieved, nor did it assess the quality or relevance of the outputs. Г-н Пак ХЭ ДЖУН (Республика Корея) отмечает, что, поскольку нынешняя практика составления бюджета ориентирована преимущественно на количественные показатели, она не предусматривает ни представление наглядной информации о достижении ожидаемых результатов, ни оценку качества получаемых результатов и их значимости.
She therefore regretted the absence from the Secretary-General's proposed programme budget outline for the biennium 2000-2001 of any provision for the costs of known special missions; the omission of that provision was not consistent with sound budgetary planning and control. Поэтому она сожалеет по поводу отсутствия в подготовленных Генеральным секретарем набросках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов ассигнований на покрытие расходов в связи с известными специальными миссиями; отсутствие таких ассигнований несовместимо с рациональным бюджетным планированием и контролем.
The Department of Political Affairs, in consultation with the Department of Management, should enhance budgetary controls by issuing performance reports of expenditures for the special political missions annually rather than biennially, to ensure that variance analysis is conducted annually. Департаменту по политическим вопросам, действуя в консультации с Департаментом по вопросам управления, следует усилить бюджетный контроль путем выпуска докладов об исполнении бюджета специальных политических миссий ежегодно, а не раз в два года для обеспечения того, чтобы анализ показателей разницы проводился ежегодно.
In order to assure appropriate guidance from Member States in resolving the problem of the lack of agreed definitions for key results-based budgeting terms, the glossary of financial and budgetary terms should be reviewed and commented upon by the appropriate bodies of the United Nations system organizations. Для обеспечения должного руководства со стороны государств-членов при решении проблемы отсутствия согласованных определений ключевых терминов концепции бюджета, ориентированного на конкретные результаты, следует предусмотреть, чтобы соответствующие органы организаций системы Организации Объединенных Наций провели обзор и представили свои замечания по Глоссарию финансовых и бюджетных терминов.
We believe that all Member States should continue to seriously look into the urgent implementation of the recommendations made under that resolution, especially on the full participation of the Member States in the planning, programming and budgetary process of the United Nations. Мы считаем, что все государства-члены должны продолжать серьезную работу по выполнению рекомендаций, содержащихся в этой резолюции, особенно тех, которые касаются всестороннего участия государств-членов в процессах планирования, подготовки программ и составления бюджета Организации Объединенных Наций.
Integrating the PRSP as an important input to government decision-making and budgetary processes is vital for the effective implementation of policies aimed at broad-based poverty reduction, as it enables policy design and costing of policy strategies to be matched with government priorities. Для эффективного осуществления политики, направленной на значительное уменьшение масштабов бедности, крайне важно сделать ДСББ неотъемлемой частью процесса принятия решений и составления бюджета правительством, поскольку это дает возможность согласовывать разработку политики и определение стоимости стратегий ее реализации с приоритетными задачами правительства.
The utilization rate is the number of students who actually attend a given institution as opposed to budgetary projections of student enrolment used to calculate an institution's entitlement to provincial funding. Коэффициентом заполненности называется число учащихся, которые фактически учатся в данном учебном заведении, в сравнении с заложенной в бюджет численностью учащихся, на основании которой данное учебное заведение получает ассигнования из бюджета правительства.
The Service is responsible for the management of financial resources and the provision of financial and budgetary services to the United Nations Office at Vienna and UNODC, as well as other organizational units of the Secretariat located at Vienna. Служба отвечает за управление финансовыми ресурсами и оказание услуг в области финансов и бюджета Отделению Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК, а также другим организационным подразделениям Секретариата, базирующимся в Вене.
The Committee recalls that, in its resolution 60/246, the General Assembly recognized the need for limited discretion in budgetary implementation for the Secretary-General within defined parameters to be agreed by the Assembly along with clear accountability mechanisms to the Assembly for its use. Комитет напоминает, что в своей резолюции 60/246 Генеральная Ассамблея признала необходимость предоставления Генеральному секретарю ограниченных полномочий в отношении исполнения бюджета в рамках определенных параметров, которые должны быть одобрены Ассамблеей наряду с четкими механизмами подотчетности Ассамблее за использование этих полномочий.
Public participation is specifically addressed by way of monitoring policies of the government, regional governments, universities and the private sector in implementing gender mainstreaming, as well as budgetary issues. Вопрос участия общественности конкретно решается посредством политики контроля за деятельностью правительства, региональных органов власти, университетов и частного сектора по вопросам учета гендерных факторов, а также по вопросам, касающимся бюджета.
Meanwhile, the documentations of the explanations of the initiatives detailed the aims, targets, and prospective effectiveness of the specific ministerial initiatives, as well as graphic representations of gender-disaggregated data on the beneficiaries of gender-responsive budgetary activities during the previous 3 years. В документах же, содержащих пояснения к инициативам, приводилась подробная информация о целях, задачах и прогнозируемых результатах конкретных инициатив министерств, а также были представлены данные о бенефициарах деятельности по составлению бюджета с учетом гендерной проблематики за предыдущие З года в виде графиков с разбивкой по полу.
The contents of the 2010 Gender-responsive Budgeting Analysis and Assessment Report encompassed the analysis of the overall budgetary status alongside each ministerial submission's size, state, and analysis of the principal initiatives. Содержание аналитического доклада 2010 года о составлении бюджета с учетом гендерной проблематики включало анализ общего состояния бюджета наряду с информацией о размерах ассигнований каждого из министерств, ходе выполнения и анализе основных инициатив.