At the 42nd meeting of the Standing Committee, a budgetary increase of USD 77.1 million to be allocated through the Operational Reserve was approved. |
На сорок втором совещании Постоянного комитета было утверждено увеличение бюджета на 77,1 млн. долл. |
Inscription of a budgetary "golden rule" in the constitution |
Внесение в конституцию "золотого правила" бюджета |
The total amount of €230,020 can be absorbed by the existing budgetary provisions. |
Общая сумма в размере 230020 евро не превышает существующего объема бюджета. |
The programmes were fully funded in 2001, and funds additional to those planned were allocated to implementation of the programmes from supplementary budgetary income. |
В 2001 году программы профинансированы полностью, кроме того на реализацию программ выделены сверхплановые средства из дополнительных доходов бюджета. |
We have certain reservations about the Secretary-General's request for greater flexibility in transferring resources between programmes and budgetary items. |
Точно так же наброски бюджета, которые будут менее подробными и более краткими, в сочетании со среднесрочным планом, несомненно, будут способствовать ускорению процесса обсуждения бюджета и его утверждения. |
As of 21/10/09, due to budgetary restrictions, assistance in the form of vouchers is currently frozen, until further notice. |
В связи с сокращением бюджета помощь в рамках программы ваучеров приостановлена начиная с 21.10.09 и до последующего уведомления. |
Voluntary contributions in kind for supplies and services for which no budgetary provision has been made are estimated at $5,002,300. |
Добровольные взносы натурой в счет покрытия расходов на предметы снабжения и услуги, не проведенных по другим разделам бюджета, оцениваются в 5002300 долл. США. |
This extended period will assist the budgetary process by making the new mandate coterminous with the calendar year. |
Благодаря этому продлению упростится процесс составления бюджета, поскольку завершение срока действия нового мандата будет приходиться на конец календарного года. |
Payment of United States arrears was conditional on three factors, whereas payment of regular budget contributions was merely conditional on zero budgetary growth. |
Погашение задолженности Соединенных Штатов обусловлено тремя требованиями, а выплата взносов в регулярный бюджет поставлена в зависимость только от принятия бюджета с нулевым ростом. |
For budgetary comparison, a constant rate of USD 1 = ATS 12.90 is used to convert all schilling transactions to dollars. |
Для целей сопоставления бюджета все операции в шиллингах переводятся в доллары по постоянному курсу 1 долл. США = 12,90 австр. шиллинга. |
Those budgetary implications were outlined in section E and the full cost of the two meetings was estimated at $206,800. |
Эти последствия для бюджета изложены в разделе Е, и общая сумма расходов на эти две сессии составляет примерно 206800 долл. США. |
The Advisory Committee notes that the Secretary-General has made an effort to exercise a degree of budgetary restraint. |
Вместе с тем Комитет указывает, что предлагаемые Генеральным секретарем ассигнования превышают ассигнования, предусмотренные в набросках бюджета, на 0,34 процента, причем Генеральный секретарь также признает, что в будущем возникнут дополнительные потребности. |
The Advisory Committee understands that, should additional voluntary funds become available, they would be used to offset the amount of the regular budgetary requirement. |
США по разделу 9 бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов, Экономические и социальные вопросы. |
Morocco had introduced a gender-sensitive budgeting project in 2002 as part of a budgetary reform to introduce results-based budgeting. |
Марокко начало реализацию проекта составления бюджета с учетом гендерной перспективы в 2002 году в рамках бюджетной реформы, предусматривающей составление бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов. |
The way in which the budget outline had been presented suggested, however, that tight budgetary policies had become a goal in themselves. |
Вместе с тем наброски бюджета в их нынешнем виде говорят о том, что жесткая бюджетная политика стала самоцелью. |
The pilot-stage measures of the project include increasing awareness of the significance of gender equality in the pilot projects, training those participating in the budgetary process, evaluating the budget as well as correcting the budgetary items in question. |
Меры в рамках экспериментального этапа проекта включают повышение осведомленности о значении гендерного равноправия в рамках всех экспериментальных проектов, подготовку участников бюджетного процесса, оценку бюджета, а также внесение необходимых изменений в соответствующие бюджетные статьи. |
Improved budgetary control and monitoring of expenditures would lead to effective and efficient resource use, to progressively reduced variances between the authorized resources and the final expenditures and to increased accuracy and timeliness of budgetary and financial reports. |
Усиление контроля за исполнением бюджета и за расходами позволит эффективнее и результативнее использовать ресурсы, постепенно сократить разрыв между объемом утвержденных ресурсов и объемом фактически израсходованных средств, повысить содержательность бюджетных и финансовых докладов и строже выдерживать сроки их представления. |
The Committee notes the significant budgetary implications of higher-than-budgeted vacancy rates and recalls its comments that efforts should be made to carefully monitor budgetary assumptions in view of the large discrepancies between the budgeted and realized vacancy rates (A/62/589, para. 13). |
Комитет отмечает значительные последствия для бюджета заложенных в него более высоких показателей доли вакантных должностей и напоминает о своих замечаниях относительно необходимости тщательного контроля за бюджетными предположениями ввиду существенных различий между заложенными в бюджет и фактическими показателями доли вакантных должностей (А/62/589, пункт 13). |
The Office should be strengthened in budgetary terms and granted greater independence in developing its own budgetary needs. Furthermore, it is expected that the work of EAO will be affected by the implementation of results-based budgeting, as envisaged in the reform process. |
Кроме того, ожидается, что работа ЕАО изменится под влиянием бюджета, ориентированного на конкретные результаты, который намечено ввести в процессе реформ. |
Improve dialogue between the Ministry of Finance and the donors of budgetary support in order to make the timetable for disbursement of budgetary support in the context of execution of the State budget more realistic. |
Расширить диалог между министерством финансов и донорами национального бюджета, с тем чтобы придать более реалистичный характер графику поступлений донорской помощи в бюджет и гарантировать его исполнение. |
The conclusion is that the medium-term target for budgetary positions should de facto be a target for the cyclically adjusted budget balance. |
Вывод заключается в том, что среднесрочный контрольный показатель состояния бюджета фактически должен быть контрольным показателем очищенного от цикличности бюджетного сальдо. |
WFP-supported school feeding is integrated into the new budgetary framework and is being handed over to the Government. |
Финансируемая ВПП программа в области школьного питания в настоящее время переводится на финансирование из государственного бюджета и передается в ведение правительства. |
We have tried to reduce the financial and budgetary implications of the draft resolution to the barest minimum. |
Мы стремились сократить до абсолютного минимума финансовые последствия и последствия для бюджета, которые может повлечь за собой принятие данного проекта резолюции. |
Looking at our budgetary goals, this is a three-phase process. |
Исходя из возможностей нашего бюджета, процесс делится на три этапа. |
In 2011, expenditure pertaining to instalments to implementing partners amounted to $794.3 million, representing 36 per cent of total annual budgetary expenditure. |
В 2011 году расходы, связанные с осуществлением выплат по частям партнерам-исполнителям, составили 794,3 млн. долл. США, или 36 процентов от всего объема ресурсов годового бюджета. |