Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Бюджета

Примеры в контексте "Budgetary - Бюджета"

Примеры: Budgetary - Бюджета
In Kuwait, the Budget and Trust Fund Unit is responsible for implementing budgetary and trust fund policies and procedures, monitoring implementation of the approved budget and trust fund, preparing various reports and the Mission's budget for submission to the legislative bodies. Находящаяся в Кувейте Группа по бюджету и целевому фонду отвечает за осуществление политики и процедур, касающихся использования бюджетных средств и средств целевого фонда, наблюдение за исполнением утвержденного бюджета и сметы целевого фонда, подготовку различных отчетов и бюджета Миссии для представления директивным органам.
Reaffirms further that no changes to the budget methodology, to established budgetary procedures and practices or to the financial regulations may be implemented without prior review and approval by the General Assembly, in accordance with established budgetary procedures; З. вновь подтверждает далее, что изменения в методологию составления бюджета, установленные бюджетные процедуры и методы или финансовые положения могут вноситься только после их предварительного рассмотрения и утверждения Генеральной Ассамблеей в соответствии с установленными бюджетными процедурами;
(a) Provision of financial and budgetary advice to the Committee on Budget and Finance, including advice on the Financial Regulations and Rules, drafting of statements on budgetary implications, and preparation of draft resolutions on financial and budgetary matters; а) предоставление Бюджетно-финансовому комитету консультаций по финансовым и бюджетным вопросам, включая консультирование по Финансовым положениям и правилам, подготовку заявлений о последствиях для бюджета и подготовку проектов резолюций по финансовым и бюджетным вопросам;
a Budgetary provisions are too minimal compared to the overall budgetary level for the section to be meaningfully expressed as a percentage of the overall budget. а Бюджетные ассигнования являются слишком незначительными по сравнению с общим объемом бюджета по данному разделу, чтобы их выразить в процентах от общего бюджета.
It should also be remembered that, during the discussion of the first performance report and of the use of the Secretary-General's discretion with regard to budgetary implementation, no transfers of resources between sections of the budget had been approved. Наряду с этим следует помнить, что в ходе обсуждения первого доклада об исполнении бюджета и вопроса об использовании дискреционных полномочий Генерального секретаря в отношении его осуществления не было утверждено никакого перераспределения ресурсов между разделами бюджета.
It recommends that greater effort be made to provide concrete details of improved coordination and collaboration at all stages of the mission in future budget and performance report submissions. B. Financial and budgetary management Он рекомендует прилагать более активные усилия для включения в будущие бюджетные документы и отчеты об исполнении бюджета конкретной информации об улучшении координации и сотрудничества на всех этапах деятельности миссий.
Ms. Hentic (Canada), speaking also on behalf of Australia, said it was regrettable that her delegation and the delegation of Australia had had to vote against the resolution not only because of procedural concerns but also as a result of budgetary implications. Г-жа Антик (Канада), выступая также от имени Австралии, говорит, что, к сожалению, ее делегация и делегация Австралии были вынуждены проголосовать против резолюции, не только исходя из соображений процедурного характера, но и с учетом последствий для бюджета.
(a) Clarify to the General Assembly during the main part of its sixty-ninth session which elements of the scope of the project will not be delivered as part of the capital master plan and define plans for delivery and any budgetary implications. а) разъяснить Генеральной Ассамблее на основной части ее шестьдесят девятой сессии, какие работы по проекту не будут выполнены в рамках Генерального плана капитального ремонта, и определить планы их выполнения и все последствия для бюджета.
The panel's recommendations fall into two main categories: those to be implemented in the short term to address the current planning, programming and budgetary procedures and structures; and those to be implemented in the long term. Рекомендации группы подразделяются на две основные категории: рекомендации, которые должны быть выполнены в короткие сроки и которые касаются нынешних процедур и структур планирования, составления программ и бюджета; и рекомендации на долгосрочную перспективу.
Recalls paragraph 22 of the report of the Advisory Committee, and further recalls that any potential proposals stemming from the strategic capital review with budgetary implications should follow the procedure set out in the Financial Regulations and Rules of the United Nations; ссылается на пункт 22 доклада Консультативного комитета и напоминает далее, что при выдвижении любых возможных предложений по результатам стратегического обзора капитальных активов, которые будут иметь последствия для бюджета, должна соблюдаться процедура, изложенная в Финансовых положениях и правилах Организации Объединенных Наций;
Mr. Sparber (Liechtenstein) said that the Committee should not consider all decisions of the Council which had budgetary implications but should confine itself to those which constituted Council recommendations, namely those requiring action by the General Assembly. Г-н Спарбер (Лихтенштейн) говорит, что Комитет не должен рассматривать все решения Совета, которые имеют последствия для бюджета, а должен ограничиться теми из них, что являются рекомендациями Совета, а именно теми, что требуют действий со стороны Генеральной Ассамблеи.
(a) Refrain from further budgetary cuts in the education sector, and ensure that schools are provided with adequate human, technical and financial resources to provide high-quality education for all children; а) воздерживаться от дальнейшего сокращения бюджета на образование и обеспечивать предоставление школам достаточных людских, технических и финансовых ресурсов для организации высококачественного образования в интересах всех детей;
Forty-five per cent of the disbursal has been for support of access to basic services, 10 per cent for economic recovery, 20 per cent for economic governance, 13 per cent for political governance and 12 per cent for budgetary aid, arrears and unallocated funds. Из поступившей суммы 45 процентов средств было направлено на оказание основных услуг, 10 процентов - на восстановление экономики, 20 процентов - на управление экономикой, 13 процентов - на цели политического управления и 12 процентов - на поддержку бюджета, погашение задолженности и формирование резервного фонда.
The official development assistance which Burkina Faso received from bilateral and multilateral donors took the form of independent technical cooperation, technical cooperation under specific projects, investment projects, programming and budgetary assistance, food aid and emergency relief. Официальная помощь в целях развития, которую Буркина-Фасо получает от двусторонних и многосторонних доноров, претворяется в жизнь в виде независимого технического сотрудничества, сотрудничества по конкретным техническим направлениям, инвестиционных проектов, помощи по финансируемым из бюджета программам, продовольственной помощи и помощи в чрезвычайных ситуациях.
The report was prepared by a panel of experts appointed by nine States Members of the United Nations to review the United Nations programme planning and budgetary process relating to the regular budget. Указанный доклад был подготовлен группой экспертов, назначенной девятью государствами-членами Организации Объединенных Наций для обзора процесса планирования по программам и составления (регулярного) бюджета в Организации Объединенных Наций.
There is no documented requirement for an assessor to consider (a) previous performance from the implementing partner on other projects or (b) the performance and budgetary results of previous projects. Отсутствуют документально подтвержденные требования, которые предусматривают необходимость рассмотрения экспертами по оценке: а) ранее представленной информации о результатах, достигнутых партнерами-исполнителями в рамках других проектов; или Ь) информации о результатах деятельности и исполнения бюджета ранее осуществлявшихся проектов.
(c) Preparing and presenting to the legislative bodies the Secretary-General's budget outline; the biennial programme budget; budget performance reports; and other related documents on budgetary matters; с) подготовке и представлению директивным органам разработанных Генеральным секретарем набросков бюджета, двухгодичного бюджета по программам и других соответствующих документов по бюджетным вопросам;
1.60 The comparison statement includes the original and final budget amounts, the actual amounts on the same basis as the corresponding budgetary amounts and an explanation of material differences between the budget and actual amounts. 1.60 В ведомости сопоставления указаны: исходный и окончательный объем бюджета, фактические суммы, определенные на основе того же метода учета, что и соответствующие бюджетные суммы, и пояснения относительно существенных различий между бюджетными и фактическими суммами.
As to institutional and budgetary matters, the Conference acknowledged the progress made in the implementation of the current (2012-2013) workplan and budget, and adopted the workplan and budget for the next period (2014-2015). Что касается институциональных и бюджетных вопросов, то Конференция с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в области осуществления текущего плана работы и бюджета (2012 - 2013 годы) и одобрила план работы и бюджет на следующий период (2014 - 2015 годов).
The Board noted that the budgetary process of UNMISS was expedited as a result, but identified some deficiencies in the assumptions and methodology of the model and in its application to the 2011/12 UNMISS budget proposal. Комиссия отметила, что в итоге процесс составления бюджета в МООНЮС действительно ускорился, однако выявила при этом несколько недостатков в предположениях и методике модели и в ее применении при подготовке предлагаемого бюджета МООНЮС на 2011/12 год.
In this context, reductions were determined by reviewing budgetary and performance data, performing a comparative analysis of resourcing levels between similar peacekeeping operations, the progress in implementing the key pillars of the global field support strategy and specific operational conditions and mandates Таким образом, показатели сокращения определялись на основе обзора данных о бюджетных сметах и исполнении бюджета, проведения сравнительного анализа объемов ресурсов в схожих операциях по поддержанию мира, определения прогресса в осуществлении ключевых элементов глобальной стратегии полевой поддержки и рассмотрения конкретных условий и мандатов, касающихся оперативной деятельности
Any attempt to change the budgetary process through the resolutions adopted on the performance report and the budget outline was, in effect, an attempt to change the rules by breaking them. Любая попытка внести изменения в бюджетный процесс путем включения соответствующих положений в резолюции, принимаемые по докладу об исполнении бюджета и наброскам бюджета, по сути, является попыткой изменить правила путем их нарушения.
Gender Budgeting (GB) is a process that entails incorporating a gender perspective at all levels and stages of the budgetary process - planning/ policy/ programme formulation, assessment of needs of target groups, allocation of resources, implementation, impact assessment and prioritisation of resources. Составление бюджета с учетом гендерных аспектов (СБГ) представляет собой процедуру, предполагающую включение гендерных вопросов на всех уровнях и этапах бюджетного процесса - разработки планов/политики/программ, оценки потребностей целевых групп, выделения ресурсов, практического осуществления, оценки результатов и расстановки приоритетов при распределении ресурсов.
(e) Examine and approve the Director's annual report on the work and progress of the Institute, including the budgetary and financial report for the preceding year; ё) рассматривает и утверждает ежегодный доклад Директора о проделанной Институтом работе и достигнутых результатах, включая отчет об исполнении бюджета и финансовый отчет за предыдущий год;
That the financial support referred to in paragraphs 1 - 5 of the present decision would be provided within the existing level of budgetary provisions drawn from the Trust Fund of the Montreal Protocol for the 2005 budget to meet the expenses required above; что финансовая поддержка, о которой говорится в пунктах 15 настоящего решения, будет предоставляться в пределах имеющегося объема бюджетных ассигнований, выделенных из Целевого фонда Монреальского протокола с целью обеспечения бюджета на 2005 год для покрытия указанных выше требуемых расходов;