| JFK, AIDS, the Holocaust. | Джон Кеннеди, СПИД, Холокост. |
| And I hope to someday live in a world where a person could tell a hilarious AIDS joke. | И я надеюсь жить когда-нибудь в мире, где человек сможет рассказать веселую шутку про СПИД. |
| AIDS sufferers receiving outpatient treatment are given free medications for the disease. | Больным СПИД при амбулаторном лечении предоставляется бесплатный отпуск лекарственных средств по данному заболеванию. |
| Unless Foy got some of the $2 billion Bartlet earmarked for AIDS research. | Я имею в виду, Фой получил выделенные Бартлетом 2 миллиарда долларов на исследование ВИЧ и СПИД. |
| So that torte would be, like, my AIDS. | Это пирожное как "мой личный СПИД". |
| That's what happens to people with AIDS. | Это происходит, когда у людей СПИД. |
| He got AIDS before I ratted him out. | Он подцепил СПИД до того, как я его сдал. |
| Senator, I'm afraid you have AIDS. | Сенатор, я боюсь, что у вас СПИД. |
| I'm a little worried you have AIDS. | Я боюсь, вдруг у тебя СПИД. |
| I mean, I am AIDS. | Я имею ввиду, что у меня СПИД. |
| AIDS was discovered 1981; the virus, 1983. | СПИД был открыт в 1981 году, а вирус - в 1983. |
| We can beat extreme poverty, starvation, AIDS. | Мы можем победить крайнюю нищету, голод, СПИД. |
| I still think it's AIDS. | Я всё равно думаю, что СПИД. |
| Nor will other Millennium Development Goal targets be readily achieved in the absence of an effective AIDS response. | В отсутствие эффективных мер в ответ на СПИД невозможно добиться выполнения и других задач. |
| UNAMSIL has also intensified cooperation and collaboration with the National AIDS Secretariat on HIV/AIDS. | МООНСЛ активизировала также сотрудничество и взаимодействие с Национальным секретариатом СПИД по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
| Local authorities could not resolve the issues of AIDS, poverty, the environment, and housing by themselves. | Местные органы власти не могут решить проблемы СПИД, нищеты, окружающей среды и жилья самостоятельно. |
| AIDS continues to be one of the most destructive epidemics in human history. | СПИД продолжает оставаться одной из самых разрушительных эпидемий в истории человечества. |
| AIDS poses an exceptional threat to global progress and stability. | СПИД создает чрезвычайную угрозу для глобального прогресса и стабильности. |
| AIDS poses unique challenges for health and social systems. | СПИД бросает особый вызов системам здравоохранения и социального обеспечения. |
| AIDS is a social and cultural issue. | СПИД является социальной и культурной проблемой. |
| Yet AIDS is not only an emergency. | Однако СПИД - это не только чрезвычайная ситуация. |
| The response to HIV and AIDS must be firmly grounded in the promotion, protection and fulfilment of human rights. | Реагирование на ВИЧ и СПИД должно прочно опираться на поощрение, защиту и осуществление прав человека. |
| AIDS has left an estimated 750,000 orphans. | СПИД оставил сиротами около 750000 детей. |
| You know, I was always so worried about AIDS. | Знаете, я все время боялась, что он подхватит СПИД. |
| What is required now is uncompromising global leadership and commitment to scaling up our efforts so as to make AIDS history. | Сейчас необходимы бескомпромиссные глобальные лидерство и готовность активизировать наши усилия, с тем чтобы СПИД остался в прошлом. |