Примеры в контексте "Aids - Спид"

Примеры: Aids - Спид
In countries where HIV and AIDS are highly prevalent, the lack of medical staff, failing health systems and inadequate resource allocations have meant that the unpaid care that women provide subsidizes many aspects of care provision. В странах, где ВИЧ и СПИД широко распространены, нехватка медицинского персонала, неадекватность систем здравоохранения и выделение недостаточного объема ресурсов означают, что многие аспекты ухода обеспечиваются за счет бесплатного ухода, который осуществляют женщины.
Regular teaching seminars are held on HIV/AIDS prevention, modes of transmission, antiretroviral therapy, support and palliative care to prevent stigma and discrimination against people living with HIV by medical staff when providing services within the National AIDS Centre. С целью предотвращения стигмы и дискриминации по отношению к ЛЖВ (люди живущие с ВИЧ) со стороны медицинских работников при оказании медицинских услуг по плану Республиканского Центра СПИД также намечается проведение регулярных обучающих семинаров по профилактике ВИЧ/СПИД, путей передачи, антиретровирусной терапии, паллиативной поддержки и ухода.
The difficulty in achieving positive results in Africa's development has been further complicated by the severity of Africa's AIDS crisis. Проблемы, стоящие на пути достижения позитивных результатов в сфере развития в Африке, усугубляются также огромными масштабами кризиса, связанного со СПИД, в Африке.
In 1983, the year in which AIDS appeared in the country, the Ministry of Public Health set up a working group on the problem. В 1983 году, когда в стране были зафиксированы случаи заболевания СПИД, в Министерстве общественного здравоохранения была создана рабочая группа, которая занялась этой проблемой.
AIDS is taking a devastating toll - particularly in Africa, where it is reversing the rise of life expectancy in some countries and erasing decades of economic and social progress. СПИД уносит с собой жизни огромного числа людей, особенно в Африке, где он ведет к сокращению продолжительности жизни в ряде стран и тем самым сводит на нет десятилетия экономического и социального прогресса.
Nevertheless, AIDS continues to be a leading cause of mortality globally, and the leading cause of death in sub-Saharan Africa. Тем не менее СПИД продолжает оставаться одной из главных причин смертности во всем мире и основной причиной смертности в Субсахарской Африке.
Taking action in many areas of policy to reduce the growing burden of non-communicable diseases and other health problems such as maternal mortality, AIDS, etc. принятие мер во многих областях политики в целях сокращения возрастающего бремени неинфекционных заболеваний и других проблем, таких как материнская смертность, СПИД и т.д.;
(a) The national programmes to combat highly epidemic diseases such as AIDS, malaria and tuberculosis; а) национальные программы по борьбе с заболеваниями, характеризующимися высокой эпидемичностью, такими как СПИД, малярия и туберкулез;
Over the past 30 years, AIDS has forged a new social compact between the global North and South, and we mobilized unprecedented resources with the leadership of the people gathered here today. За последние 30 лет СПИД привел к формированию нового социального договора между Севером и Югом на нашей планете, и мы мобилизовали беспрецедентные ресурсы благодаря лидерству всех тех, кто присутствует сегодня в этом зале.
It is time to galvanize Member States to commit to a transformative agenda that can overcome the remaining barriers to an effective, equitable and sustainable response to HIV and AIDS. Настало время мобилизовать усилия государств-членов, с тем чтобы они подтвердили приверженность реализации программы смелых преобразований, с помощью которой можно преодолеть остающиеся барьеры на пути к эффективному, справедливому и устойчивому реагированию на ВИЧ и СПИД.
The theme of the meeting is particularly appropriate because as AIDS is a scourge that is ravaging our peoples - a scourge that we must form a global alliance to eradicate. Тема этого заседания особенно актуальна, поскольку СПИД является бедствием, от которого страдают наши народы и для искоренения которого мы должны сформировать глобальный альянс.
The Panel provided a unique opportunity to build consensus on a global agreement for the AIDS response that could serve as a pathfinder for a new deal for health and development. Обсуждения в этой группе создали уникальную возможность для формирования консенсуса относительно заключения такого глобального соглашения о реагировании на СПИД, которое могло бы задать направление для «новой сделки» в отношении здравоохранения и развития.
In charting the future course of the global AIDS response, Governments in the North and the South, donors and all potential partners must make a firm commitment to do more and to reach further for the eventual victory over this devastating pandemic. Намечая будущий курс глобального реагирования на СПИД, правительства Севера и Юга, доноры и все потенциальные партнеры должны взять на себя твердое обязательство прилагать более напряженные усилия и добиваться дальнейшего прогресса ради окончательной победы над этой ужасной пандемией.
The Assembly must be reminded that in Africa, and in Southern Africa in particular, communicable diseases, specifically AIDS, remain the primary cause of mortality. Надо напомнить Ассамблее, что в Африке, и в Южной Африке в частности, инфекционные заболевания, а именно СПИД, остаются основной причиной смертности.
Some extremely costly therapies are provided free of charge to people suffering from particular conditions (such as cancer, renal disorders, AIDS, alcohol and drug addiction and anaemia), regardless of ability to pay. Некоторые чрезвычайно дорогостоящие виды лечения предлагаются бесплатно тем лицам, которые страдают от специфических заболеваний, таких как рак, нарушение функции почек, СПИД, алкогольная и наркотическая зависимость, а также анемия, независимо от их платежеспособности.
This very small number of women being tested for AIDS in a country which is predominantly rural suggests that the HIV rate indicated by available statistics is only the visible part of the iceberg. Низкий процент женщин, прошедших тест на СПИД, в стране с преимущественно сельским населением дает основание предположить, что показатель распространенности ВИЧ, основанный на имеющихся статистических данных, является лишь видимой верхушкой айсберга.
Significant strides have been made in ensuring equitable access to health services such as that aimed at curbing maternal mortality and silent killers such as hypertension, diabetes, TB, malaria and HIV and AIDS. Были предприняты серьезные усилия в обеспечении равноправного доступа к медицинским услугам, направленные на сокращение материнской смертности и таких "молчаливых убийц", как гипертония, диабет, туберкулез, малярия, ВИЧ и СПИД.
The Government, in cooperation with UNICEF and a number of organizations concerned with refugee issues, has expanded programmes designed to enhance awareness of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). Правительство в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и рядом организаций, занимающихся вопросами беженцев, расширили охват программ, предназначенных для повышения уровня осведомленности о синдроме приобретенного иммунодефицита (СПИД).
In Myanmar, AIDS is one of the priority diseases and also a disease of national concern. В Мьянме СПИД является одним из наиболее распространенных заболеваний, борьба с которым является национальной задачей.
To continue its laudable measures to fight poverty and combat diseases such as HIV and AIDS (Botswana); Продолжать достойную похвалы работу по борьбе с нищетой и такими заболеваниями, как ВИЧ и СПИД (Ботсвана).
However, such challenges as tuberculosis, HIV and AIDS together with the related social impediments are some of the major drawbacks that militate against progress in achieving the MDGs relating to maternal care. Однако такие проблемы, как туберкулез, ВИЧ и СПИД, вкупе с соответствующими социальными недугами, являются одними из наиболее крупных препятствий на пути прогресса в достижении ЦРДТ, связанной с охраной материнства.
Evidence discussed at the Global Partners Forum showed that AIDS is not the only, or even the primary, cause of orphanhood or of vulnerability. Данные, которые обсуждались в ходе Глобального форума партнеров, свидетельствуют о том, что СПИД не является единственной или основной причиной сиротства или уязвимого положения детей.
The Government of the Republic of Zambia recognises that HIV and AIDS have the capacity to negate efforts to promote human development and progress towards achieving the Millennium Development Goals. Правительство Республики Замбия осознает, что ВИЧ и СПИД способны подорвать усилия по развитию человеческого потенциала и достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
My delegation wishes to express its appreciation for the report of the Secretary-General contained in document A/61/816, which represents an interim assessment of the global AIDS response 12 months after the adoption of the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS. Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его содержащийся в документе А/61/816 доклад, представляющий собой промежуточную оценку глобального реагирования на СПИД за 12 месяцев после принятия Политической декларации по ВИЧ/СПИДу в 2006 году.
Together with the Tegla Loroupe Peace Foundation, it organized marathon races in Kenya, Uganda and southern Sudan, and is also working on development, social integrity and "Kicking AIDS out". Совместно с Фондом мира им. Теглы Лороуп она организовала марафоны в Кении, Уганде и Южном Судане, а также занималась вопросами развития и социальной интеграции и разработкой программы «Одолеем СПИД».