| In several regions AIDS hampers not only progress and development, but also peace and security themselves. | В ряде регионов СПИД не только препятствует прогрессу и развитию, но даже миру и безопасности. |
| In Africa especially, AIDS is tearing the fabric of society apart. | СПИД разрушает ткань общества, что особенно очевидно на примере Африки. |
| Science offers unprecedented promise, yet AIDS kills one child every minute. | Наука открывает беспрецедентные перспективы, однако каждую минуту СПИД убивает одного ребенка. |
| Law, Ethics and HIV and AIDS). | Право, этика и ВИЧ и СПИД. |
| AIDS affects both the rich and the poor. | СПИД не жалеет ни богатых, ни бедных. |
| Concern has also been substantial in the more developed regions, where three quarters of the countries view AIDS as a major concern. | Значительную озабоченность СПИД вызывает и в более развитых странах, в которых три четверти стран считают его крупной проблемой. |
| It has always been our position that HIV and AIDS are a development challenge that must be addressed as such. | Мы всегда придерживались той позиции, что ВИЧ и СПИД являются вызовами развитию и подходить к ним надо именно так. |
| It is also essential to enhance regional cooperation to ensure a long-term AIDS response. | Крайне важно также улучшать региональное сотрудничество в целях обеспечения долгосрочных действий в ответ на СПИД. |
| All of us must therefore maintain our collective response to HIV and AIDS. | Поэтому всем нам необходимо продолжать принимать коллективные меры реагирования на ВИЧ и СПИД. |
| HIV and AIDS increase the risk of complications such as anaemia, post-partum haemorrhage and puerperal sepsis. | ВИЧ и СПИД повышают риск таких осложнений, как анемия, послеродовое кровотечение и послеродовой сепсис. |
| In BiH, there are 162 registered persons infected with HIV, with 105 of them developing AIDS. | В Боснии и Герцеговине зарегистрировано 162 ВИЧ-инфицированных лица, и у 105 из них развивается СПИД. |
| In countries where HIV and AIDS and TB rates are high, the impacts will be far greater. | В тех странах, где широко распространены ВИЧ, СПИД и туберкулез, эти последствия будут еще более тяжелыми. |
| AIDS has now taken more than 25 million lives. | На сегодняшний день СПИД унес более 25 миллионов жизней. |
| HIV and AIDS is another area of concern. | Еще одной серьезной проблемой является ВИЧ и СПИД. |
| Provision of consultation and voluntary AIDS tests (VCT). | 333.4 Проведение консультаций и добровольных тестов на СПИД (ДКТ). |
| Malaria, HIV and AIDS are a major public health concern in Southern Sudan. | Малярия, ВИЧ и СПИД представляют серьезную проблему для системы здравоохранения Южного Судана. |
| This was followed by a specific budget allocation for the National HIV and AIDS Response. | За этим последовали специальные бюджетные ассигнования на Национальный план по реагированию на ВИЧ и СПИД. |
| But if we are to relegate AIDS to the history books, we must be bold. | Однако для того, чтобы СПИД остался в книгах по истории, мы должны действовать решительно. |
| That shows that AIDS remains a critical challenge of our era. | Это свидетельствует о том, что СПИД остается чрезвычайно важной проблемой современности. |
| AIDS is unfortunately a metaphor for inequality, showing that the value of life is not the same across the world. | К сожалению, СПИД является метафорой неравенства, демонстрирующей, что ценность жизни не одинакова в различных странах мира. |
| Finally, we will realize our vision of zero if we take AIDS out of isolation. | Наконец, мы сможем достичь нашей цели обеспечения нулевых показателей ВИЧ-инфицирования, если мы выведем СПИД из изоляции. |
| His tireless commitment contributed to the strong global response to AIDS and increased spending to combat the epidemic. | Его неустанные усилия способствовали принятию на глобальном уровне решительных мер реагирования на СПИД и увеличению расходов на цели борьбы с эпидемией. |
| At this juncture, Myanmar strongly supports the five recommendations made by the Secretary-General to strengthen the AIDS response. | На данном этапе Мьянма решительно поддерживает пять рекомендаций, внесенных Генеральным секретарем для усиления реагирования на СПИД. |
| As a result, we have made remarkable progress in our national AIDS response. | В результате мы добиваемся в своем национальном реагировании на СПИД замечательного прогресса. |
| We have come a long way since AIDS was defined as a new disease. | С тех пор, как СПИД стал известен как новое заболевание, нами пройден большой путь. |